-Цитатник

Добрые стихи о любви к матери (Анастасия Стефанюк) - (0)

Люди очнитесь! Цените... ...

Музыка помогает улучшить память и восстановиться - (0)

Шесть причин любить музыку 9 марта мир отмечает День ди-джея. Всемирный день ди-джея не прост...

Двусмысленности и игра слов в русском языке - (0)

Этот сложный русский язык (с юмором)

Что такое счастье? - (6)

О счастье..   А много ли надо в жизни для счастья? Кому-то очень много, причём, выра...

Памятники литературным героям: от Швейка до Мюнхгаузена - (0)

ЗАПИСКИ УЧИТЕЛЯ. 73. ПАМЯТНИКИ ЛИТЕРАТУРНЫМ ГЕРОЯМ Должен извиниться перед своими читателями ...

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 19.05.2009
Записей: 3019
Комментариев: 5753
Написано: 10237

Что я больше всего люблю в праздниках

Четверг, 04 Января 2018 г. 18:56 + в цитатник

Сами праздники с их суматохой считаю в известном смысле насилием над личностью - как любые нарочитые формы общественного бытия, загоняющие всех нас в какие-то строго очерченные рамки, регламентируя не только наше поведение, но даже наши мысли и желания.

Когда ты чем-то увлечен и всецело поглощен изо дня в день с утра до вечера, то праздники выбивают из рабочего ритма, невольно нарушая привычный распорядок.

В силу своего характера и занятий в праздниках я люблю не праздники как таковые, а как раз наоборот -
возможность под шумок уединиться и заняться творчеством. Ведь современная повседневная жизнь оставляет нам все меньше времени и возможностей для уединения. А хочется размеренности, хочется самому планировать свое время, не зависеть от нежданного звонка, после которого надо куда-то бежать, чтобы переводить устно, или наоборот несколько недель кряду корпеть над письменными переводами, почти не выходя из дома.

Когда человек работает в штате, каждый день ходит в офис, нагрузки распределяются у него, как правило, более равномерно, чем у фрилансера, который "работает на себя".

Профессии переводчика я посвятил сразу два своих сайта: Translation-Blog.ru и Perevod.name 

Размещенные там мои многочисленные статьи о теории и практике перевода будут особенно интересны начинающим переводчикам или абитуриентам, которые еще не определились с выбором будущей профессии и учебного заведения.

© Юрий Новиков, дипломированный переводчик,
многолетний член Правления Союза переводчиков России

Москва, 31 декабря 2017 года

Рубрики:  Культура и духовность/АФОРИЗМЫ И МЫСЛИ
О дневнике и авторе/Мои сайты
Культура и духовность/Наука и образование
О дневнике и авторе/Иностранные языки и перевод
Культура и духовность/Психология и общество
О праздниках и обычаях
Метки:  
Понравилось: 2 пользователям



Яна_Малыхина   обратиться по имени Четверг, 04 Января 2018 г. 21:30 (ссылка)
Прямо старый советский анекдот вспоминается: жене сказал что у любовницы, любовнице - что у жены, а сам не чердак и работать, работать, работать :)))))

Пойду тоже поработаю :)))
Ответить С цитатой В цитатник
gedichte   обратиться по имени Пятница, 05 Января 2018 г. 07:00 (ссылка)
Исходное сообщение Яна_Малыхина
Прямо старый советский анекдот вспоминается: жене сказал что у любовницы, любовнице - что у жены, а сам не чердак и работать, работать, работать :)))))
Примерно так и есть. :)
Ответить С цитатой В цитатник
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку