-Цитатник

Постковидный синдром и осложения на сердце - (0)

Постковидный синдром и наше сердце. Все чаще ко мне и моим коллегам - кардиологам обращаются паци...

Лариса Миллер. А пока не прибрано в душе ... - (0)

Мы поймем, года спустя, что всерьез, а что шутя...   https://c.radikal.ru/c10/2102/bc/...

Фриц Таулов - норвежский мастер пейзажа 19 века - (0)

Художник Frits Thaulow (1847 – 1906). Течёт река Галерея работ Фрица Таулова &mda...

Фотопрогулка по Черногории: море, горы и небо - (0)

Черногория в фотографиях Острова напротив Пераста        &...

Лира потихоньку пустеет и теряет смысл. А жизнь продолжается. - (0)

после болезни давненько я не писала, хотя, признаюсь честно особой нужды в этом не испытывала...

 -Метки

Тоска архитектура бег времени блог блоги бог боль вдохновение виртуальное общение война на украине воспоминания грусть деревья дети дневник дождь друзья душа женщина живопись жизнь зима интернет искусство история картинки картины книги комменты кофе красота критика лиру любовь мечты мои фото море москва музыка мысли небо новый год ночь облака общение одиночество осень память патриотизм петербург печаль подборка полезные советы политика поселок сокол поэзия поэт природа птицы путин пч разлука расставание реклама россия россия и запад россия и сша россия и украина русский язык сайт сайты санкции сердце слова смерть смотреть снег снимки события на украине советы сонет социальные сети список друзей ссылки старость стихи стихотворение судьба счастье творчество тишина фото фото цветов храм художник цветы цитаты чистка друзей чтение юмор

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 19.05.2009
Записей: 3277
Комментариев: 6402
Написано: 11187

О чем писать в блогах? И главное зачем?

Дневник

Пятница, 19 Апреля 2013 г. 12:00 + в цитатник

Иногда меня спрашивают, почему я редко размещаю записи в своем блоге. Может, у меня иссякли темы?
- Конечно же нет. Тем масса - и по каждой теме мне есть, что сказать. Просто на все не хватает времени, сил и здоровья. Кроме того, я прекрасно понимаю, что
далеко не все темы, которые интересуют меня, будут интересны читателям и посетителям моего дневника.

И, наконец, я изначально создал этот дневник как дневник о поэзии. Отсюда его название Gedichte (по-немецки, "стихи"). К тому же, поддомен дневника приписан к домену Filologia.su, где размещен мой большой сайт по филологии и лингвистике. Поэтому обсуждать здесь, почему в Москве полностью провалился проект народных гаражей или кто стоит за взрывами в Бостоне, будет совсем не в тему.

В этом смысле я завидую таким блогерам, как Leonsija, которая не только успевает приобщать народ к культуре, искусству, российской истории, но и одновременно выступает как заправский народный репортер, реагируя на все актуальные события как в политике, так и в жизни простых обывателей. 

Круг моих интересов и занятий существенно шире. Поэтому уделять каждую свободную минуту дневнику на Ли.ру - увы - не получается. Помимо него у меня еще 20 научно-образовательных сайтов, которые также требуют к себе внимания.

Кстати, когда 4 года назад я пришел на Лиру, я не сомневался, что где-нибудь через годик сервис станет платным или будет вовсе закрыт. Но я не учел, что такими ужасающими темпами в инете станет развиваться реклама, и на этой волне блогинг-платформы найдут для себя неплохую нишу.

В то же время мне кажется, что у многих из тех, кто какое-то время "пожил" на ЛиРу, начальный энтузиазм заметно уменьшился. Конечно, убить время или развеять скуку и одиночество здесь можно. Но не более того. Блоги в теперешнем виде несомненно отомрут: это только вопрос времени

Кстати, решил зайти в дневник Leonsija, за которым внимательно слежу все 4 года, и увидел надпись: Дневник закрыт всем, кроме хозяина дневника! 

С некоторых пор наблюдаю в Рунете тенденцию к дискредитации блогов. Скажем, в первые годы само название "Живой журнал" (Livejournal.comвызывало всеобщий пиетет и уважение. Считалось, что там более серьезная и солидная публика, чем на ЛиРу или в других социальных сетях. А сегодня сами пользователи пишут, что мол самый замечательный сервис для общения это Фейсбук, что это мол не какой-то там Живой журнал, где люди скрывают свои имена под никами и поэтому пишут всякую ерунду. Лично мне Фейсбук совсем не нравится. Как адресная книга Фейсбук годится, но что-то целенаправленно найти там трудно. 

Рубрики:  О дневнике и авторе/Мои сайты
О дневнике и авторе/Мои дневники
Интернет, дизайн и блоги

Метки:  

Болван,дурак,лох,стерва,ублюдок .. (История ругательств в русском языке)

Воскресенье, 26 Июля 2009 г. 13:21 + в цитатник
Это цитата сообщения ЯнеКОШКА [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Поругаемся? ;)


 

Блядь
Дело в том, что первоначально древнерусский глагол "блядити" значил "ошибаться, заблуждаться, пустословить, лгать". То есть, ежели ты трепал языком наглую ложь (неважно, осознавая это или нет), тебя вполне могли назвать блядью, невзирая на пол.
В это же самое время в славянских языках жило-поживало другое, весьма похожее по звучанию, слово "блудити", которое означало "блуждать" (ср. украинское "блукати"). Постепенно словом "блуд" стали определять не только экспедицию Ивана Сусанина, но и беспорядочную "блуждающую" половую жизнь. Появились слова "блудница", "блудолюбие", "блудилище" (дом разврата). Сначала оба слова существовали обособленно, но затем постепенно стали смешиваться.
Стерва
каждый, открывший словарь Даля, может прочесть, что под стервой подразумевается… "дохлая, палая скотина", то есть, проще говоря — падаль, гниющее мясо. Вскоре словцом
"стервоза" мужчины стали презрительно называть особо подлых и вредных ("с душком") шлюх. А так как вредность женщины мужчин, видимо, заводила (чисто мужское удовольствие от преодоления препятствий), то и слово "стерва", сохранив изрядную долю негатива, присвоило себе и некоторые черты "роковой женщины". Хотя о первоначальном его значении нам до сих пор напоминает гриф стервятник, питающийся падалью.
Зараза
Девушки бывают разные. Возможно, и на слово "зараза" не все обижаются, но комплиментом его уж точно не назовешь. И, тем не менее, изначально это был все-таки комплимент. В первой половине XVIII века светские ухажеры постоянно "обзывали" прекрасных дам "заразами", а поэты даже фиксировали это в стихах. А всё потому, что слово "заразить" изначально имело не только медицински-инфекционный смысл, но и было синонимом "сразить". В Новгородской Первой летописи, под 1117 годом стоит запись: "Единъ от дьякъ зараженъ былъ отъ грома". В общем, заразило так, что и поболеть не успел… Так слово "зараза" стало обозначать женские прелести, которыми те сражали (заражали) мужчин.
Кретин
Если бы мы перенеслись где-то веков на пять-шесть назад в горный район французских Альп и обратились к тамошним жителям: "Привет, кретины!", никто бы вас в пропасть за это не скинул. А чего обижаться — на местном диалекте слово cretin вполне благопристойное и переводится как… "христианин" (от искаженного франц. chretien). Так было до тех пор, пока не стали замечать, что среди альпийских кретинов частенько встречаются люди умственно отсталые с характерным зобом на шее. Позже выяснилось, что в горной местности в воде частенько наблюдается недостаток йода, в результате чего нарушается деятельность щитовидной железы, со всеми вытекающими отсюда последствиями. Когда врачи стали описывать это заболевание, то решили не изобретать ничего нового, и воспользовались диалектным словом "кретин", чрезвычайно редко употреблявшимся. Так альпийские "христиане" стали "слабоумными".
Идиот
греческое слово [идиот] первоначально не содержало даже намека на психическую болезнь. В Древней Греции оно обозначало "частное лицо", "отдельный, обособленный человек". Не секрет, что древние греки относились к общественной жизни очень ответственно и называли себя "политэс". Тех же, кто от участия в политике уклонялся (например, не ходил на голосования), называли "идиотэс" (то есть, занятыми только своими личными узкими интересами). Естественно, "идиотов" сознательные граждане не уважали, и вскоре это слово обросло новыми пренебрежительными оттенками — "ограниченный, неразвитый, невежественный человек". И уже у римлян латинское idiota значит только "неуч, невежда", откуда два шага до значения "тупица".
Болван
"Болванами" на Руси называли каменных или деревянных языческих идолов, а также сам исходный материал или заготовку — будь то камень, или дерево (ср. чешское balvan — "глыба" или сербохорватское "болван" — "бревно, брус"). Считают, что само слово пришло в славянские языки из тюркского.
Дурак
очень долгое время слово дурак обидным не было. В документах XV–XVII вв. это слово встречается в качестве… имени. И именуются так отнюдь не холопы, а люди вполне солидные — "Князь Федор Семенович Дурак Кемский", "Князь Иван Иванович Бородатый Дурак Засекин", "московский дьяк (тоже должность немаленькая — В.Г.) Дурак Мишурин". С тех же времен начинаются и бесчисленные "дурацкие" фамилии — Дуров, Дураков, Дурново… А дело в том, что слово "дурак" часто использовалось в качестве второго не церковного имени. В старые времена было популярно давать ребенку второе имя с целью обмануть злых духов — мол, что с дурака взять?
Лох
Это весьма популярное ныне словечко [лох] два века назад было в ходу только у жителей русского севера и называли им не людей, а… рыбу. Наверное, многие слышали, как мужественно и упорно идет к месту нереста знаменитый лосось (или как его еще называют — семга). Поднимаясь против течения, он преодолевает даже крутые каменистые пороги. Понятно, что добравшись и отнерестившись рыба теряет последние силы (как говорили "облоховивается") и израненная буквально сносится вниз по течению. А там ее, естественно, ждут хитрые рыбаки и берут, как говорится, голыми руками.
Постепенно это слово перешло из народного языка в жаргон бродячих торговцев — офеней (отсюда, кстати, и выражение "болтать по фене", то есть общаться на жаргоне). "Лохом" они прозвали мужичка - крестьянина, который приезжал из деревни в город, и которого было легко надуть.
Шаромыжник
1812 год… Ранее непобедимая наполеоновская армия, измученная холодами и партизанами, отступала из России. Бравые "завоеватели Европы" превратились в замерзших и голодных оборванцев. Теперь они не требовали, а смиренно просили у русских крестьян чего-нибудь перекусить, обращаясь к ним "сher ami" ("любі друзі"). Крестьяне, в иностранных языках не сильные, так и прозвали французских попрошаек — "шаромыжники". Не последнюю роль в этих метаморфозах сыграли, видимо, и русские слова "шарить" и "мыкать".
Шваль
Так как крестьяне не всегда могли обеспечить "гуманитарную помощь" бывшим оккупантам, те нередко включали в свой рацион конину, в том числе и павшую. По-французски "лошадь" — cheval (отсюда, кстати, и хорошо известное слово "шевалье" — рыцарь, всадник). Однако русские, не видевшие в поедании лошадей особого рыцарства, окрестили жалких французиков словечком "шваль", в смысле "отрепье".
Шантрапа
Не все французы добрались до Франции. Многих, взятых в плен, русские дворяне устроили к себе на службу. Для страды они, конечно, не годились, а вот как гувернеры, учителя и руководители крепостных театров пришлись кстати. Присланных на кастинг мужичков они экзаменовали и, если талантов в претенденте не видели, махали рукой и говорили "Сhantra pas" ("к пению не годен").
Подлец
А вот это слово по происхождению польское и означало всего-навсего "простой, незнатный человек". Так, известная пьеса А. Островского "На всякого мудреца довольно простоты" в польских театрах шла под названием "Записки подлеца". Соответственно, к "подлому люду" относились все не шляхтичи.
Шельма
Шельмец, шельма — слова, пришедшие в нашу речь из Германии. Немецкое schelmen означало "пройдоха, обманщик". Чаще всего так называли мошенника, выдающего себя за другого человека. В стихотворении Г. Гейне "Шельм фон Бергер" в этой роли выступает бергенский палач, который явился на светский маскарад, притворившись знатным человеком. Герцогиня, с которой он танцевал, уличила обманщика, сорвав с него маску.
Мымра
"Мымра" — коми-пермяцкое слово и переводится оно как "угрюмый". Попав в русскую речь, оно стало означать, прежде всего, необщительного домоседа (в словаре Даля так, и написано: "мымрить" - безвылазно сидеть дома"). Постепенно "мымрой" стали называть и просто нелюдимого, скучного, серого и угрюмого человека.
Сволочь
"Сволочати" — по-древнерусски то же самое, что и "сволакивать". Поэтому сволочью первоначально называли всяческий мусор, который сгребали в кучу. Это значение (среди прочих) сохранено и у Даля: "Сволочь — все, что сволочено или сволоклось в одно место: бурьян, трава и коренья, сор, сволоченный бороною с пашни". Со временем этим словом стали определять ЛЮБУЮ толпу, собравшуюся в одном месте. И уж потом им стали именовать всяческий презренный люд — алкашей, воришек, бродяг и прочие асоциальные элементы.
Подонок
Еще одно слово, которое изначально существовало исключительно во множественном числе. Иначе и быть не могло, так как "подонками" называли остатки жидкости, остававшейся на дне вместе с осадком.
А так как по трактирам и кабакам частенько шлялся всякий сброд, допивающий мутные остатки алкоголя за другими посетителями, то вскоре слово "подонки" перешло на них. Возможно также, что немалую роль сыграло здесь и выражение "подонки общества", то есть, люди опустившиеся, находящиеся "на дне".
Ублюдок
Слово "гибрид", как известно, нерусское и в народный арсенал вошло довольно поздно. Гораздо позже, нежели сами гибриды - помеси разных видов животных. Вот и придумал народ для таких помесей словечки "ублюдок" и "выродок". Слова надолго в животной сфере не задержались и начали использоваться в качестве унизительного наименования байстрюков и бастардов, то есть, "помеси" дворян с простолюдинами.
Наглец
слова "наглость", "наглый" довольно долго существовали в русском языке в значении "внезапный, стремительный, взрывчатый, запальчивый". Бытовало в Древней Руси и понятие "наглая смерть", то есть смерть не медленная, естественная, а внезапная, насильственная. В церковном произведении XI века "Четьи Минеи" есть такие строки: "Мьчаша кони нагло", "Реки потопят я нагло" (нагло, то есть, быстро).
Пошляк
"Пошлость" — слово исконно русское, которое коренится в глаголе "пошли". До XVII века оно употреблялось в более чем благопристойном значении и означало все привычное, традиционное, совершаемое по обычаю, то, что ПОШЛО исстари.
Однако в конце XVII — начале XVIII веков начались Петровские реформы, прорубка окна в Европу и борьба со всеми древними "пошлыми" обычаями. Слово "пошлый" стало на глазах терять уважение и теперь всё больше значило - "отсталый", "постылый", "некультурный", "простоватый".
Мерзавец
Этимология "мерзавца" восходит к слову "мерзлый". Холод даже для северных народов никаких приятных ассоциаций не вызывает, поэтому "мерзавцем" стали называть холодного, бесчувственного, равнодушного, черствого, бесчеловечного… в общем крайне (до дрожи!) неприятного субъекта. Слово "мразь", кстати, родом оттуда же. Как и популярные ныне "отморозки".
Негодяй
То, что это человек к чему-то не годный, в общем-то, понятно… Но в XIX веке, когда в России ввели рекрутский набор, это слово не было оскорблением. Так называли людей, не годных к строевой службе. То есть, раз не служил в армии — значит негодяй!
Чмо
"Чмарить", "чмырить", если верить Далю, изначально обозначало "чахнуть", "пребывать в нужде", "прозябать". Постепенно этот глагол родил имя существительное, определяющее жалкого человека, находящегося в униженном угнетенном состоянии.
В тюремном мире, склонном ко всякого рода тайным шифрам, слово "ЧМО" стали рассматривать, как аббревиатуру определения "Человек, Морально Опустившийся", что, впрочем, совершенно недалеко от изначального смысла.
Жлоб
Есть теория, что сперва "жлобами" прозвали тех, кто пил жадно, захлебываясь. Так или иначе, но первое достоверно известное значение этого слова — "жадина, скупердяй". Да и сейчас выражение "Не жлобись!" означает "Не жадничай!".


 

Рубрики:  Культура и духовность/КУЛЬТУРА РЕЧИ
ГОРОДА и СТРАНЫ/Франция

Метки:  

Сказка про репку с современными комментариями для детей и взрослых

Вторник, 14 Июля 2009 г. 22:38 + в цитатник
Это цитата сообщения Ta_Azerina [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]








Все мы выросли на “Сказке про репку”. Это была самая первая сказка, что мы усвоили с рождения. Мудрая, отполированная поколениями, она призвана задать детям правильные жизненные ориентиры, заложить основы представлений о труде и работе в коллективе.

Суть сказки мы все помним: некто Дед вложился в проект, который оказался ему не по силам. Увы, так бывает. Это тоже необходимо знать малышам с рождения. Но это не беда - дед не отступился, не махнул рукой, не продал бизнес. Он принялся расширять производственные мощности, заинтересовав партнеров. Малышам пока не важно, на каких долевых паях строилось сотрудничество, но очевидно, что в итоге репки хватило всем.

Важно другое: каждый следующий партнер приводил в проект своего знакомого специалиста, и тот активно включался в работу. Помните: “Мышка за Кошку, Кошка за Жучку, Жучка за Внучку, Внучка за Бабку, Бабка за Дедку, Дедка за Репку - вытянули…”.

Интересен в сказке образ Мышки (здесь и далее выделено colorludi.ru). Ведь мышь - самое маленькое и слабое существо. Однако именно ее вклад в коллективную работу привел к успеху всего предприятия! Что тоже является для малыша важным жизненным уроком - ведь он пока сам такая же мышка в мире взрослых. Также следует отметить безупречную организацию труда: скажем, попади Мышка между Дедкой и Бабкой, ее бы разорвало. Но производство спланировано грамотно, и силы распределены по убыванию. Когда в детстве нам мамы читали сказку, мы, не умеющие читать, изучали картинки, где выстраивались в цепочку по уменьшению роста и сил Дедка, Бабка, Внучка, Жучка, Кошка, Мышка… Глядя на эту интуитивно понятную экспоненту, мы понимали, что это правильно организованное дело, так и надо.

Прошли годы, в обществе появились неведомые нам когда-то проблемы, что-то безнадежно разладилось, и, как следствие, разладилась детская литература. Ведь литература и искусство крайне болезненно реагируют на процессы в обществе. Я сейчас не говорю о качестве современных детских стишков, когда при чтении вслух пытаешься их редактировать, чтобы не было так стыдно перед ребенком за чудовищные рифмы и непопадание в падежи. Я не говорю о качестве современных картинок. Вы все это знаете и без меня, а если нет - загляните в любой ларек с детскими книжками.

Но я был крайне удивлен, когда выяснилось, что сегодня купить годовалому сыну традиционную “Сказку о репке” - большая проблема. Разумеется, сказка имеется, причем в широком ассортименте. Но книжки эти, увы, продукт нынешней эпохи. Полистав несколько книжек подряд, мы обнаружили, что хоть текст более-менее сохранился (согласитесь, в нем трудно что-то испортить), но у современных оформителей в голове безнадежно разладилось понимание главного. Они не понимают смысла сказки! На современных иллюстрациях не найти привычной нам “экспоненты”, нет цепочки коллективного труда. Но это тоже полбеды. Беда в том, что вместо этого на бумагу полезло коллективное бессознательное всех тех процессов, которые царят сегодня в стране и головах.

Дело не в художественном стиле. Пусть в каждый рисунок ручной техники (отсканированный на халяву со старых книг, что ли?) прилепляют на компьютере пару аляповатых цветочков и идиотское солнышко, выдранные из какого-то клипарта, и пускают на прилавок этот наспех слепленный для продажи гибрид цифрового и аналогового - к такому мы привыкли. Это тоже, конечно, диагноз эпохи, ведь все наши раскраски Штирлица и пересъемки “Мушкетеров” - репка с того же огорода. Но дело даже не в этом.

Для примера рассмотрим одну из книжек, что продаются сегодня. Они на самом деле почти все такие. Но эта - особенно показательна. В ней, как в зеркале, все то, что происходит в России.




Дед, одетый в шапку не по сезону, тянет репку и вытянуть не может. Пока все правильно. Обратим внимание на остальных персонажей, они все - герои нашего времени. Бабку Дед не зовет - она и так здесь числится с самого начала, но Деду не помогает. Персонаж Бабка нам знаком и понятен - ведь это старый неувольняемый сотрудник предприятия. Бабка ни на что не способна - нет сил, нет энергии, не умеет, не понимает, а учиться поздно. Чтобы ее не выгнали, оставив без репки, Бабка пытается изображать свою причастность как умеет: пустой суетой, охами и жестами. То, что называют симбурде (симуляция бурной деятельности). Такой она будет в каждом рисунке до конца книжки. Мы видим и Внучку, которую по тексту должна позже привести Бабка, но Внучка тоже здесь с самого начала, а дело Деда ей по барабану. Наконец, мы видим Мышку. Мышка ворует лук - открыто, цинично, пока Деду не до того. При полном попустительстве Бабки и за спиной Внучки.



Работа на рисунке не движется - с полным непопаданием в текст. Дед, простите за выражение, курит. Бабка - симбурде. Внучка, если трактовать рисунок буквально, “чешет репу”. Внучка здесь - классический образ молодого сотрудника, взятого на ставку по родственной линии: работать еще не умеет, но уже и не хочет. Обратим внимание на Мышку - сегодня Мышка тырит с предприятия морковь. Фактически это единственный постоянно работающий персонаж, но только на свой карман, мимо общего дела.




Здесь апофеоз - все современные проблемы вскрыты окончательно. Дед, отчаявшись получить помощь, снова безуспешно работает в одиночку. Бабка - симбурде. Внучка занята своими делами. И у нас добавились еще два персонажа - Жучка и Кошка. Это шикарные персонажи. Кто они? Сразу оговорюсь: мне бы очень не хотелось получить какие-то упреки в неполиткорректности. Но, согласитесь, ведь и “лицами славянской национальности” их тоже называть некорректно? Это братские нам народы, но в старой сказке это не имело никакого значения - для нас не было решительно никакой разницы между Внучкой и Жучкой, потому что все были заняты одним общим делом. Сегодня ситуация поменялась: распалось былое единство, а собака и кошка, предоставленные самим себе, конечно же, вспомнили старинную вековую вражду. Какая тут работа? Со всем своим животным темпераментом они принялись выяснять отношения. Жучка дерет Кошку, Кошка шипит и пускает когти, а Внучка радуется и подзуживает.

Ну, а теперь обратим внимание на Мышку. Ту самую Мышку, про которую мы тоже уже давно все поняли. У Мышки все хорошо. Зачем ей репа? Кому вообще в наше время нужна дурацкая, реликтовая репа? Кто сегодня хочет питаться репой, если имеется лук, морковь, тыква… Имелись. Но пока вбухивались огромные силы в бессмысленное вытягивание нелепой, грандиозной и безнадежно устаревшей отечественной репы, Мышка подобрала под себя весь лук, всю морковь и, наконец, оккупировала тыкву, которая размерами намного превышает даже пресловутую репу, “большую-пребольшую”.

Задумаемся, откуда взялась эта тыква? Ведь еще недавно на этом самом месте стоял дом! Дом с окошком, трубой, завалинкой! Фактически это было центральное офисное здание, вся недвижимость, числившаяся на балансе этого несчастного предприятия! Как? В какую такую полночь недвижимость превратилась в тыкву и оказалась целиком под какой-то Мышкой?! Поразительный фокус, который, к сожалению, давно стал частью привычной нам реальности. Сказать, что Мышка довольна, - значит, ничего не сказать. Естественно, она торжествует, ее лыба шире плеч, а щеки приходится крепко держать, чтоб не лопнули! Мышка пальцует хвост штопором и дразнится, высунув язык, - корчит рожи издалека. Ничего подобного этот тихий зверек себе раньше не позволял - Мышка свои дела проворачивала молча, изображая на мордочке умильность. Откуда вдруг такая безнаказанность? И мы понимаем: художник изобразил ее на самом дальнем плане картинки, подчеркивая, что Мышка давно вне досягаемости. Фактически в Лондоне.

И даже не так обидно, что оформители простодушно (я уверен, это выплеснулось бессознательное) изобразили сегодняшние реалии. Но на таких книжках растут новые дети! Кем вырастут они? Внучкой? Жучкой и Кошкой? Мышкой?

Рубрики:  Культура и духовность/Фэнтези, сказки и детские темы

Метки:  

Слово СПАСИБО.

Воскресенье, 28 Июня 2009 г. 21:32 + в цитатник
Это цитата сообщения Sabine_Astana [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]



 

В Библии написано: «Сколько, например, различных слов в мире, и ни одного из них нет без значения»

Об одном таком слове – о слове «спасибо» хотелось бы, извините за каламбур, сказать несколько слов.

Кстати, ежегодно 11 января отмечается даже Всемирный день «спасибо».

Если, например, английское «thank you» - «голое» выражение благодарности,

то в исконно русском слове «спасибо» сокрыт гораздо более глубокий смысл, чем может казаться на первый взгляд.

«Спасибо» появилось в XVI веке как пожелание, чтобы Бог спас человека за добрый поступок или дела: «Спаси Бог!».

По правилам этикета нужно благодарить за любую, даже не значительную услугу.

Слово "спасибо" произошло от словосочетания "Спаси Бог".
Говоря человеку спасибо, мы желаем ему, чтобы его спас Бог,
то есть, по мнению, христиан мы желаем человеку наивысшего блага.
 (275x60, 8Kb)
Рубрики:  Культура и духовность/КУЛЬТУРА РЕЧИ
Культура и духовность/Этика и этикет

Метки:  

Символика японского орнамента

Среда, 17 Июня 2009 г. 20:48 + в цитатник
Это цитата сообщения Majomajo [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]



ТРАДИЦИОННЫЕ ЯПОНСКИЕ ОРНАМЕНТЫ - ЗНАЧЕНИЕ И ПРИМЕНЕНИЕ

(материалы лекции, проведенной 02.05.2009 в Японском центре г. Владивостока)


 


 (581x699, 140Kb)


Орнамент и узор сопровождают человека с самых древних времен. Изображения предметов быта и объектов окружающей природы были важной составляющей ритуалов и церемоний во всех существующих культурах. В древности декорирование одежды являлось важным способом закрепить определенные символы на своем теле, которые были либо оберегами, либо знаками отличия. И лишь впоследствии орнамент на одежде стал употребляться для украшения.

Читать далее...
Рубрики:  ГОРОДА и СТРАНЫ/Япония
ИСКУССТВО и ДПИ/Декоративно-прикладное искусство

Метки:  

Этимология слова "святой" (светлый?) и понятие "святости"

Вторник, 09 Июня 2009 г. 12:09 + в цитатник
Это цитата сообщения Лёвин [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]



Мне казалось, что «святой» есть особая форма слова «светлый», которую подогнали под свои нужды. Светлые люди встречаются среди нас, сердце радуется им; святых создают третьи лица и возводят в некий ранг, призывая «делать как они».

При этом в случае со святыми я не мог для себя разрешить одно противоречие: если святым человека нарекают при жизни и любой может прийти и засвидетельствовать, насколько «светел» этот человек – как может назначенный святым не протестовать против этого? В старости любой склонен к почестям, это часто используют другие люди в своих интересах, но всегда есть право остановиться, посмотреть на то, что происходит, повернуться и уйти, не участвовать в этом.

Если же святым назначают человека после смерти, когда он не может протестовать - то тут и говорить нечего: назначить святым может любой и любого, правда при этом этот любой должен требовать вперед доверия к каждому своему слову.

Но оказалось тоньше: корни слова «святой» якобы происходят от индоевропейского – «возрастать, цвести». То есть земля свята, уже потому что она цветет и плодоносит. Люди становятся носителями этой «святости», поскольку живут на земле и своими поступками участвуют в ее цветении. Как из этого понимания святости трансформировался ее нынешний смысл – трудно сказать. Наверное была серия каких-то шулерских манипуляций под столом.
Рубрики:  Культура и духовность/КУЛЬТУРА РЕЧИ
Культура и духовность/Вера и религия

Метки:  

Как часто мы бросаемся словами (автор стихов неизвестен)

Понедельник, 08 Июня 2009 г. 09:04 + в цитатник
Это цитата сообщения PRITIAGENIE [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

 



Как часто мы бросаемся словами,
Как часто даже смысла в них не видим.
Мы за слова кого-то уважаем,
За них же мы кого-то ненавидим.


Как часто взятых пара-тройка букв
Судьбу решают дня, недели, жизни...
Бывает, слово - просто глупый звук,
А иногда в нём суть великой мысли.


Как часто ждём годами одного
Бесценного, таинственного слова,
А ведь порой оно, как приговор,
Звучит так холодно, жестоко и сурово.


Как часто нужных слов не говорим,
Теряя их в земном круговороте,
Потом мы больше их не повторим,
Поставив в нужном падеже и роде.


Как часто мы жалеем о словах,
Которые так глупо потеряли,
А часто и о тех, что через час
Мы никогда бы больше не сказали.


Как часто мы не думаем о том,
Что принесёт одно лишь слово.
Вдруг им кому-то сердце разобьём,
А вдруг жалеть о нём мы будем снова.


Это стихотворение часто цитируется в блогах.

Автор неизвестен!



PRITIAGEHIE




 

Рубрики:  Культура и духовность/КУЛЬТУРА РЕЧИ
ПОЭЗИЯ в ИНТЕРНЕТЕ/Галерея поэтов на Лире

Метки:  

Рисунки со смыслом (афоризмы в картинках и плакатах)

Суббота, 30 Мая 2009 г. 21:51 + в цитатник
Это цитата сообщения ANDREI-STOLIAR [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Рубрики:  Культура и духовность/АФОРИЗМЫ И МЫСЛИ

Метки:  

 Страницы: [1]