-Метки

Тоска архитектура блог блоги бог боль вдохновение виртуальное общение война на украине воспоминания время грусть деревья дети дневник дождь друзья душа женщина живопись жизнь зима интернет искусство история картинки картины книги комменты кофе красота критика лиру любовь мечты мои фото море москва музыка мысли небо новый год ночь облака общение одиночество осень память патриотизм петербург печаль подборка полезные советы политика поселок сокол поэзия поэт праздники природа птицы путин пч разлука расставание реклама россия россия и запад россия и сша россия и украина русский язык сайт сайты санкции сердце слова смерть смотреть снег снимки события на украине советы сонет социальные сети список друзей ссылки старость стихи стихотворение судьба счастье творчество тишина фото фото цветов художник цветы цитаты чистка друзей чтение юмор

 -Цитатник

Фотопрогулка по Черногории: море, горы и небо - (0)

Черногория в фотографиях Острова напротив Пераста        &...

Лира потихоньку пустеет и теряет смысл. А жизнь продолжается. - (0)

после болезни давненько я не писала, хотя, признаюсь честно особой нужды в этом не испытывала...

Так завидую тем, у кого лишь семь лет за плечами - (2)

Лариса Миллер - Стихи ...

Линия ангела-хранителя - вторая линия жизни - (1)

Линия ангела-хранителя на руке     Линия ангела-хранителя на руке счита...

Народный конкурс чтецов в век, когда читать немодно - (0)

Любовь к чтению, спортивный азарт и артистизм Лет десять тому назад состоялся первый росс...

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 19.05.2009
Записей:
Комментариев:
Написано: 11087

Книги - лучшие друзья: заметки на полях средневековых книг

Воскресенье, 22 Февраля 2015 г. 18:53 + в цитатник
Это цитата сообщения VinKen [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Читайте, чтобы жить.


Некоторые говорят, что чудес не бывает.
А как же книги?
Они реальны.
Проведите пальцами по странице.
Сожмите в руках обложку.
Можете даже попробовать картонный уголок на зуб, как монету.
Никакого мошенничества!
Там живет волшебство. Там останавливается время.
Там можно не умирать.
Так что не слушайте некоторых — каждый из нас сталкивался с чудом… по ту сторону книги.
/Надея Ясминска. Книгармония/

Botticelli, Virgin of the Magnificat, (detail) 1480-81

о книгах Средневековья...
Рубрики:  Культура и духовность/История и историки
Культура и духовность/Наука и образование

Метки:  

Джон Китс. Ночные стихи (два разных перевода)

Дневник

Воскресенье, 13 Января 2013 г. 14:30 + в цитатник

                     День отошел и все с собой унес:
                           Влюбленность, нежность, губы, руки, взоры,
                      Тепло дыханья, темный плен волос,
                           Смех, шепот, игры, ласки, шутки, споры.
                      
                      Поблекло все - так вянут вмиг цветы.
                           От глаз ушло и скрылось совершенство,
                      Из рук ушло виденье Красоты,
                           Ушел восторг, безумие, блаженство.
                      
                      Исчезло все - и мглою мир объят,
                           И день святой сменила ночь святая,
                      Разлив любви пьянящий аромат,
                           Для сладострастья полог тьмы сплетая.
                      
                      Весь часослов любви прочел я днем
                      И вновь молюсь - войди же, Сон, в мой дом!
                                                          (Перевод В. Левика)

Часослов — сборник молитв (часами называются из-за своей регулярности молитвы, входящие в состав основных церковных служб).

 

                            УШЕДШИЙ   ДЕНЬ

 

Ушедший день — ушедшие услады!

Твой голос, нежная рука и грудь,

Твой томный стан, твое дыханье, взгляды,

И шепот уст, раскрывшихся чуть-чуть!

Увял цветок. И красоты виденье

Ушло из глаз,  божественная стать —

Из рук моих. Исчезли благодать,

Рай, голос, белизна — как наважденье!

Лишь праздник сумерек,— святая ночь

Любви в  душистых  покрывалах,— темный

Из мрака ткет шатер,— приют укромный, -

Желая нежным таинствам помочь.

Я требник твой,  любовь, прочел насквозь.

О, сделай так, чтоб нынче мне спалось!

                                                       (Перевод В. Потаповой)

 

Источник: http://litera.edu.ru/catalog.asp?cat_ob_no=14137&ob_no=14148

Рекомендую также двухтомник:
Вильгельм Левик. Избранные переводы. В 2-х томах. 
Москва: ТЕРРА - Книжный клуб, 2007

Рубрики:  ПОЭЗИЯ в ИНТЕРНЕТЕ/СОНЕТЫ
ПОЭЗИЯ в ИНТЕРНЕТЕ/Ночные и вечерние стихи
О дневнике и авторе/Иностранные языки и перевод

Метки:  

 Страницы: [1]