Постковидный синдром и наше сердце. Все чаще ко мне и моим коллегам - кардиологам обращаются паци...
Лариса Миллер. А пока не прибрано в душе ... - (0)Мы поймем, года спустя, что всерьез, а что шутя... https://c.radikal.ru/c10/2102/bc/...
Фриц Таулов - норвежский мастер пейзажа 19 века - (0)Художник Frits Thaulow (1847 – 1906). Течёт река Галерея работ Фрица Таулова &mda...
Фотопрогулка по Черногории: море, горы и небо - (0)Черногория в фотографиях Острова напротив Пераста &...
Лира потихоньку пустеет и теряет смысл. А жизнь продолжается. - (0)после болезни давненько я не писала, хотя, признаюсь честно особой нужды в этом не испытывала...
Праславянские названия деревьев: яблоня, шиповник, липа и др. |
Общеславянское яблоня (рус. устар. яблонь, чеш., словац. jabloň, пол. jabłoń из праслав. *ablonь), получившее распространение в восточно- и западнославянских языках, имеет индоевропейский характер: и.-е. *ablon- обнаруживает семантику «яблочный, связанный с яблоками», откуда значение «яблоня» (ЭССЯ).
Таким образом, яблоня названа по ее плодам – яблокам. Первоначально как «дерево со съедобными плодами» объясняется этимологами и название дерева бук (из праслав. *bukъ, которое связывают с др.-инд bhaj- «есть, поедать», известное во многих славянских языках (ЭССЯ).
В названиях растений могут отражаться характерные действия, совершаемые с ними человеком с целью дальнейшего их использования в своей жизни и деятельности. Так, общеславянское слово дерево является образованием от глагола драть (КЭСРЯ), так как издавна древесные растения выдирали, чтобы расчистить место для посевов (что отражает подсечную систему земледелия славян), или сдирали с них кору, чтобы использовать для строительства или других целей (ср. выражение ободрать как липку, основанное на том, что лыко от липы издавна использовалось в хозяйственной деятельности для плетения различных предметов в силу его гибкости).
Наличие шипов у растения – важный признак, который нередко актуализируется в их наименованиях. По этому признаку были образованы, например, такие исконно русские названия растений, как шиповник, терновник (ср. чеш. trnka «терн, терновник» от trn «колючка», пол. tarń «терн, терновник» и «колючка, шип», болг. трънка, словен. trn «шип, колючка», trnje «терновник» и др.), народные названия колючих растений: иглица (от игла), щетинник (от щетина) (Даль). Колючки, шипы на стеблях, напоминающие покрытие ежа, стали основой и названия ягодного кустарника ежевика в русском языке, а также и его эквивалентов в других славянских языках: чеш. ostružina, пол. ostręga, словен. ostrộžnica, с.-х. őструга, восходящих к общеслав. *ostrọga от *ostrъ «острый, с иглами» (ČES), откуда и чеш. osrtuha (ср. рус. острога «палка с заостренным концом», острог –
«частокол из заостренных свай») (Даль).
Наличие острых иголок у хвойных деревьев также выступает как важный признак их наименований в славянских языках. Наличие у хвойных деревьев игл стало основой их наименований игольчатые растения, чеш. jehličnan (от jehlice «иголки»). По колючей хвое получила свое название ель (болг. ела, с.-х. jeла «ель, пихта», чеш. jedle «пихта», пол. jodła «пихта», словац. jedl’a «ель, пихта» и др.). Слово является суффиксальным производным от общесл. *edl- «острый, колючий». В некоторых славянских языках название можжевельника имеет ту же основу: укр. яловець, бел. ядловец, чеш. jalovec, пол. jałowiec. Русское диалектное имя можжевельника еленец дано ему по тому же признаку (ЛАРНГ). В южнославянских языках известно наименование сосны – бор (как и др.-рус. бор «сосна»), которое, возможно, связано с *bher- «быть острым», что естествен-
но для хвойного леса (ЭССЯ), и поэтому родственно брить, борода, борона. В таком случае первичное значение – «хвоя» (мотиватором послужил колючий характер хвоинок), затем – «хвойное дерево» и, наконец, «хвойный лес» (в этом значении распространено в русском и других славянских языках).
Другие тактильные ощущения человека, прежде всего, липкий характер коры дерева, его листьев и цветков стал основой наименования липа (известного всем славянским языкам), внутренняя форма которого «прозрачно» указывает на липкость, клейкость, медоносность как характерный признак этого дерева (тот же корень и в лит. liepa «липа», греч. Lipos «жир») (КЭСРЯ).
Основой наименования нередко становится и необычная форма стебля. Особенно часто выделяется в номинируемом растении такой признак, как гибкий или вьющийся стебель. Глаголом вить мотивировано общеславянское название дерева ива (чеш. jiva, пол. iwa, болг. ива «вид горной вербы»), отражающее гибкий характер его ветвей. Ту же мотивировку имеет и название дерева с похожими признаками верба (недаром в белорусском языке названием ивы с ее разновидностями является вярба, как и в украинском ива чаще называется бiла верба). Слово верба представляет собой суффиксальное производное от глагола вертеть в значении «гнуть, вить», что подчеркивает гибкий характер ее ветвей. Первичное значение – «ветвь» (аналогично лат. verbena «ветвь») (КЭСРЯ). Признак гибкости, вьющегося характера подчеркивается и в наименовании лоза (болг. лоза, с.-х. лoза, диал. чеш. и словац. loza, пол. łoza и др.), обозначающем «побег или ствол кустарникового растения, например винограда», которое ряд ученых связывают с глаголом лезть/ лазить (ЭСРЯ). В основе названия – ползущий характер побега или ствола. Этот же признак положен и в основу наименования ветвь (от веть «ветка», восходящего к глаголу вить) со значением «вьющаяся часть дерева». Общеславянское наименование дерева вяз чаще всего объясняется как производное от глагола вязать, названное так по гибкости ствола (или по гибкости коры, из которой дерут лыко) (КЭСРЯ).
Эту мотивировку находим и у В.И.Даля: вяз – «одно из самых гибких деревьев, из которого делаются вязки, ободья, полозья» (Даль). Оно известно и в других славянских языках, хотя в праславянском не было единого и устойчивого названия для этого дерева: с.-х. вeз, пол. wiąz, чеш. vaz (но чаще jilm), болг. бряст, укр. берест (ср. с рус. береста).
В русском языке встречаются и другие названия растений, чаще древесных, с корнем вяз-: вязник «род ракитника», вязовник «яловая бузина», вязель «несколько растений, называемых горошком» (Даль).
Некоторые названия деревьев указывают на какие-то особенности ствола: его крепкую древесину, дуплистость и т.п. Общеславянское название стебель «надземная часть растения от корня до вершины, несущая на себе листья, цветы и плоды» имеет тот же корень, что и слово ствол (КЭСРЯ) и является родственным латыш. stiba «палка», греч. Stiphros «крепкий». В русских говорах известна и более старая форма стебло (из *stьblo, ст.-сл. стьбло), имеющая аналоги в других славянских языках: чеш. steblo «стебель», словен. steblo «ствол дерева, стебель», болг. Стъбло «ствол дерева, стебель» и др.
Русское название можжевельник (в диалектах известное как можжуха, др.-рус. можжевль наряду с можжеельник, скорее всего, связано со словом мозг (из *mozgjъ) (в говорах известно название мозжуха) по наличию в нем крепкой древесины, а также с лит. māzgas «узел», поэтому исходное значение – «крепкое, узловатое дерево».
Общеслав. дуб (в древнерусском обозначавшее не только «дуб», но «дерево вообще») известно во многих славянских языках: чеш. и словац. dub, болг. дъб, с.-х. дỹб и т.д. Вопреки мнению Бернекера и Покорнего, считавших, что основой данного наименования послужил темный цвет сердцевины дерева (или мореного дуба, т.е. пролежавшего долгое время в воде и потому потемневшего), и связывавших его с древним корнем *dheu-/*dhou- «темный», Шанский, считая его табуистическим названием славян, связывает со словом дупло, болг. дупка «дыра, нора, яма» того же корня, что и нем. tief «глубокий». В таком случае дуб первоначально означал «дерево с дуплами» (названное по кряжистому, дуплистому его характеру) или «низинное дерево» (по излюбленным местам произрастания).
Напротив, крушина названа так по хрупкости древесины этого дерева, на словообразовательном уровне соотносится с глаголами крушить, крошить общеславянского характера (ср. пол. kruchkie drzewo «хрупкое дерево»). Того же корня и с аналогичной мотивемой и др.-рус. Круша «груша» а также болг. круша, с.-х. крỳшка, в звонком варианте получившая форму груша (ср. диал. грухать «мять, раздроблять») (Даль),
укр. и бел. груша, чеш. hrušeň, пол. grusza. Дерево названо по «крупяному» характеру мякоти его плодов (КЭСРЯ). К этому же этимологическому гнезду относится и слово крупа (родственное крушить).
Одной из частотных мотивем является и цвет растения, его плодов, коры деревьев. Такие деревья, как береза, ольха, сосна, черемуха, рябина, слива, получили свои наименования по характерному цвету их коры или плодов.
Как «дерево с белой корой» этимологизируется общеславянское название береза (чеш. břiza, пол. brzoza, болг. бреза, с.-х. брeза и т.д.), имеющее индоевропейский характер и восходящее к *bher- «светлый, ясный». Это дерево, в свою очередь, послужило основой названия месяца марта: укр. березень «март», чеш. březen «март».
Болгарское название вяза – бряст, как и его русский аналог берест (откуда береста, чеш. břest, пол. brzost, обозначающее березовую кору), также мотивировано цветом коры и восходит к д.-в.-нем. behart «светлый» (от этого корня и общеславянское
береза) Перенесение названия с одного дерева на другое – довольно распространенное явление при номинации деревьев.
По желтому цвету коры, возможно, названа ольха (современная форма в русском языке – из *jelьcha, в говорах известная и как ёлха, елоха, елшина, ольшина (Даль), имеющая соответствия в других славянских языках: болг. елха, с.-х. jeлша, чеш. olše, пол. olcha и т.д. Восходит к и.-е. корню *el-/*ol- «красный, коричневый» (так как древесина ольхи светлая, краснеющая на воздухе) (ЭССЯ). Не исключено, что цвет послужил основой наименования вяза в некоторых славянских языках: чеш. jilm, ст.-пол. ilm, ст.-сл. ильмъ, др.-рус. илемъ, диал. илем, наряду с ильмина, вильма (часто встречается в русских местных названиях). (Не отсюда ли пошли вилы, сказочные девы?)
Распространено мнение, что их праформа *jьlьmъ восходит к *el-/*ol- «коричневый»
(ЭСРЯ), в таком случае ольха и илем «вяз» (как и олень) – слова одного
корня с одинаковым мотиватором. Однако существует и другая трактовка мо-тивационной основы данного наименования: его возводят к и.-е. *ụel-/*ŭl- «рвать, драть» – корню, давшему название шерсти, волны (ЭССЯ), что является также типичным для мотивации деревьев.
Внутреннюю форму общеславянского слова сосна (известного в восточно- и западнославянских языках) также образует цветовая характеристика. По мнению ряда ученых, слово восходит к *k’as- «серый» и родственно др.-в.-нем. hasan «серый, блестящий», откуда нем. die Haze «заяц»
Названо дерево по серому цвету прямого, высокого ствола. В южнославянских языках известно другое наименование сосны – бор (как и др.-рус. бор «сосна» – от брить, родственного борода, борона), первичное значение которого – «хвоя» (мотиватором послужил колючий характер хвоинок), затем – «хвойное дерево» и, наконец, «хвойный лес» (в этом значении распространено в русском и других славянских языках).
Мотивом для наименования может стать и цвет плодов. Предполагают, что черешня (праслав. *čeršьna, откуда чеш. třešnĕ, словац., пол. trześnia, макед. црешна) является производным от *čerša, восходящего к и.-е. *k(w)erəs «черный, темный» (ЭССЯ). Ярко-красная окраска плодов рябины (чеш. jeřabina, jeřab, пол. jarzębina) послужила основой для названия этого дерева, чаще всего объясняемого как производное от *erębъ
«бурый», родственного рябой (КЭСРЯ).
Слово калина (чеш. и словац. kalina, пол. kalina, словен. kalina, болг. калина «калина», «гранатовое дерево», «рябина», «пион») объясняется как производное от калъ в значении «черный», названное так по цвету его спелых ягод (ЭСРЯ, КЭСРЯ). Вместе с тем распространена и точка зрения, сближающая название этого растения с первичным значением слова кал – «грязь» (ср. чеш. kal «грязь, слякоть», с.-х. кaлина «грязь, лужа») (ЭССЯ).
Слива (чеш. sliva, пол. śliva, словен. sliva) также названа по характерному, синему, цвету плодов (родств. лат. livor «синий цвет»). К лексемам с данным мотиватором можно отнести и название черемуха (чеш. střemcha, пол. trzemcha из праслав. *čermъха), если считать его производным от основы *čerm- ← *kerm- и родственным червь, червленый (ср. диал. Черемый «темно-красный») (КЭСРЯ, ИЭСРЯ). В таком случае оно мотивировано темно-красным цветом спелых ягод. Другая точка зрения на признаковую
основу названия этого кустарникового растения также связана со словом червь, но в смысле частой червивости плодов этого влаголюбивого растения(ср. в какой-то мере похожую мотивировку нем. Faulbaum «черемуха» – буквально «гнилое дерево»). Наконец, можно рассматривать *ker-m как производное от *ker- «резать», тогда принцип наименования этого растения отражает его запах, резкий и острый, что номинационно сближает такие разные растения, как черемуха, рябина и чеснок, лук
Свойственную осине способность трепетать на ветру, дрожат
Рубрики: | Культура и духовность/КУЛЬТУРА РЕЧИ |
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |