-÷итатник

Ќаучите мен€ в этом мире жить! (—тихи ќксаны —пасовой-Ѕойко) - (0)

Ќаучите мен€... Ќаучите мен€ ∆ить по правилам этого мира... ѕодлецам улыбатьс€, молчать, уважа...

Ќемецка€ живопись 19 века: јдольф ћенцель - (0)

јдольф ћенцель (Adolph Friedrich Erdmann von Menzel), 1815-1905, немецкий художник ...

∆изнерадостное приветствие дл€ дневника - (0)

*ѕриветствие дл€ дневника &nb...

Ќельз€ в школе и вузе воспитывать всех под одну гребенку - (5)

«јѕ»— » ”„»“≈Ћя. 42. ¬ќѕ–≈ »! —ама установка на ¬ќ—ѕ»“јЌ»≈ в школе или вузе вызывает у мен€ с...

 то у кого какие вызывает ассоциации: любопытно - (0)

... об ассоциаци€х... «абавно: народ в последнее врем€ почему-то считает необходимым сообща...

 -ћетки

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 19.05.2009
«аписей: 2887
 омментариев: 5372
Ќаписано: 9679

„то дает социальна€ сеть ƒуƒу ( GoDoDo ) ?

ѕонедельник, 14 Ќо€бр€ 2011 г. 13:29 + в цитатник

— апрел€ 2011 года запущена нова€ социальна€ сеть Godudu.com

≈сли не считать онлайн-радио, то основна€ фишка этой очередной соцсети в том, что она мульти€зычна€.

“о есть, все сообщени€ автоматически перевод€тс€ на нужный €зык. Ќо пока работает более-менее корректно только перевод с русского на английский €зык. Ќа первой презентации сети разработчики пообещали, что в будущем будут автоматически переводитьс€ не только письменные, но и устные сообщени€.

»де€ конечно замечательна€. Ќо как переводчик € пока отношусь скептически к возможности обеспечить сносный перевод в автоматическом режиме - тем более "на все €зыки".  онечно: если считать переводом полусв€зный набор слов, то на этом уровне реализовать "перевод" не так трудно. “огда можно будет пообщатьс€ с представител€ми тех стран, чей €зык ты никогда не выучишь. Ќо полноценное общение вр€д ли получитс€. ћожет, лучше сразу сделать видеочат и перейти на €зык жестов?

Ќа сегодн€шний день наиболее рациональным способом преодолени€ €зыкового барьера остаетс€ общение на английском. » уж никакой не "эсперанто". » тем более не программы автоматического перевода.

»нтересно было бы узнать отзывы реальных пользователей о дагестанской суперсети. “е пачки восторженных отзывов, которые развешаны в »нтернете, у мен€ довери€ не вызывают. ѕохоже, что эти отзывы написали себе сами разработчики и авторы проекта....

«арегистрировалс€ из любопытства. ¬опросы про "ѕолитические взгл€ды", "–елигиозные взгл€ды" (это, видимо, слизано с ‘ейсбука). ћожно кого-то поискать по €зыку и месту проживани€. “о есть, еще один сайт знакомств дл€ тусовщиков. Ќе больше.

«арег

==

ѕодробнее об этой и других социальных сет€х на моем сайте об общении в »нтернете: http://kontakte.su/socialnye-seti

ј о современном состо€нии автоматического перевода € тоже писал подробно
на своем сайте о профессии переводчика: 
http://translation-blog.ru/mt

–убрики:  »нтернет, дизайн и блоги/ѕолезные ссылки
ќ дневнике и авторе/»ностранные €зыки и перевод
ћетки:  



 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку