-Метки

Тоска архитектура бег времени блог блог egowelt блог gedichte блоги бог боль вдохновение виртуальное общение война на украине воспоминания грусть деревья дети дневник дождь друзья душа женщина живопись жизнь зима искусство история картинки картины книги комменты кофе красота критика лекарства лекарственная безопасность лиру любовь мечты мои дневники мои фото море москва музыка мысли настройки небо новый год ночь облака общение одиночество осень память патриотизм петербург печаль плюсы и минусы лиры подборка поздравления полезные советы политика поселок сокол поэзия поэт природа птицы путин пч разлука расставание реклама россия россия и запад россия и сша россия и украина русский язык сайт сайты санкции сердце слова смерть смотреть снег снимки события на украине советы сонет социальные сети список друзей ссылки старость стихи стихи о бабочках стихи фета стихотворение судьба счастье творчество тишина фармрынок фото фото цветов храм художник цветы цитаты чистка друзей чтение шоколадницы юмор

 -Цитатник

Постковидный синдром и осложения на сердце - (0)

Постковидный синдром и наше сердце. Все чаще ко мне и моим коллегам - кардиологам обращаются паци...

Лариса Миллер. А пока не прибрано в душе ... - (0)

Мы поймем, года спустя, что всерьез, а что шутя...   https://c.radikal.ru/c10/2102/bc/...

Фриц Таулов - норвежский мастер пейзажа 19 века - (0)

Художник Frits Thaulow (1847 – 1906). Течёт река Галерея работ Фрица Таулова &mda...

Фотопрогулка по Черногории: море, горы и небо - (0)

Черногория в фотографиях Острова напротив Пераста        &...

Лира потихоньку пустеет и теряет смысл. А жизнь продолжается. - (0)

после болезни давненько я не писала, хотя, признаюсь честно особой нужды в этом не испытывала...

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 19.05.2009
Записей:
Комментариев:
Написано: 11217

Добро пожаловать в дневник Gedichte!

Дневник

Пятница, 27 Августа 2027 г. 09:12 + в цитатник

Дневник Gedichte (в переводе с немецкого "Стихи") 
создан 19 мая 2009 года, то есть 11 лет назад. 

3241858_LEW3 (500x313, 30Kb)

БРОДИЛКА: основные рубрики дневников GEDICHTE и EGOWELT

Рубрики:  О дневнике и авторе/МОИ СТИХИ
ПРИРОДА и ЖИВОТНЫЕ/Животные
О дневнике и авторе/Мои сайты
О дневнике и авторе/Иностранные языки и перевод
О дневнике и авторе/Мои дневники
ПОЭЗИЯ в ИНТЕРНЕТЕ
ГОРОДА и СТРАНЫ

Метки:  

Евгений Витковский. Я – только звено, только спичка на горьком ветру ...

Дневник

Вторник, 04 Февраля 2020 г. 10:07 + в цитатник

Памяти Евгения Витковского
(18.06.1950 - 3.02.2020)   
       

                        * * *

А я ведь не знаю, какое сегодня число,

Куда меня ветром времён и за что занесло.


А я ведь не знаю, кто бог на сегодня, кто чёрт –

Желания нет забираться в подобный кроссворд.


Мне только всего-то узнать бы, что цел кошелёк,

Что в чьём-то окне помаленьку горит фитилёк.


Что люди опять помаленьку твердят о душе,

Хотя в телевизор глядят («Пуркуа ву туше?»*).


А я их люблю с их похабным житьём да бытьём.

В жилетку поплакать им некому в мире моём.

 

Я – только звено, только спичка на горьком ветру.

Пока не велят – поживу, ничего, не помру.


Пока не зовут – поучу их невемо чему.

Хоть малую искорку брошу в кромешную тьму.


А справа враги, а и слева, и прямо – враги.

Уж, Господи, хочешь не хочешь, а мне помоги!


Легка Твоя ноша, и вечна моя похвала –

Но, Господи, я ведь не знаю ни дня, ни числа!

                          ------------------

                                    * А. С. Пушкин. Дубровский                            

Ссылки по теме:

Страничка Евгения Витковского на сервере поэзии Stihi.ru

Статья о Евгении Витковском в Википедии

Стихотворные переводы Евгения Витковского на сайте "Век перевода"

Все стихи Евгения Витковского на сайте 45ll.net

1156 переводчиков на авторском сайте Евгения Витковского "Век перевода"

Рубрики:  ПОЭЗИЯ в ИНТЕРНЕТЕ/О поэзии серьезно
ПОЭЗИЯ в ИНТЕРНЕТЕ/Стихи о душе
ПОЭЗИЯ в ИНТЕРНЕТЕ/Стихи и мысли о смерти
О дневнике и авторе/Иностранные языки и перевод

Метки:  

Умер поэт и переводчик Евгений Витковский

Дневник

Вторник, 04 Февраля 2020 г. 09:52 + в цитатник

В понедельник, 3 февраля, в возрасте 69 лет умер поэт и переводчик Евгений Витковский, сообщила его жена Ольга Кольцова. Он переводил с английского, немецкого, французского, нидерландского, португальского, гэльского и других языков.

Среди переведенных господином Витковским авторов — Оскар Уайльд, Артюр Рембо и другие. Особое внимание переводчик уделял шотландской поэзии — он составил книги Роберта Бернса.

Евгений Витковский известен как писатель-фантаст. Среди его работ — трехтомник «Павел II» и его продолжения. Среди премий, полученных господином Витковским — «Серебряный век» (2014 год).


Источник: https://www.kommersant.ru/doc/4242367

Рубрики:  ПОЭЗИЯ в ИНТЕРНЕТЕ/О поэзии серьезно
О дневнике и авторе/Иностранные языки и перевод
Культура и духовность/Литература и критика

Метки:  

Города Германии преображаются задолго до Рождества: Лейпциг

Дневник

Среда, 08 Января 2020 г. 16:44 + в цитатник

Новогоднее убранство города Лейпцига (земля Саксония)

Все снимки сделаны мной 16-18 ноября 2019 года. До католического Рождества оставалось больше месяца. Но приготовления к этому главному немецкому празднику шли уже полным ходом.

Центр Лейпцига достаточно компактный. Здесь много узких улочек с магазинами и питейными заведениями. Когда столы выставляют на улице, то по некоторым переулкам приходится буквально протискиваться. Особенно по выходным.

В этот раз именно в Лейпциге мне не повезло с погодой. Оба дня накрапывал дождь, временами усиливающийся. Зато во всех остальных городах, которые я посетил, погода была для второй половины ноября чудесная: 5-8 градусов выше нуля и без дождя. А главное - в отличие от Москвы, никакого ветра, сшибающего с ног.

Рождественский базар в Лейпциге

На одной из центральных площадей недалеко от ратуши проходит Рождественский базар.
Но когда делался этот снимок, все палатки были еще закрыты.

Смотреть еще 5 фото
Рубрики:  Культура и духовность/Вера и религия
О дневнике и авторе/Иностранные языки и перевод
Культура и духовность/Психология и общество
О праздниках и обычаях/Новый год и Рождество
О праздниках и обычаях/Религиозные праздники
ГОРОДА и СТРАНЫ/Германия

Метки:  

Миграция и мигранты в Германии и в мире: актуальные цифры

Дневник

Четверг, 19 Декабря 2019 г. 21:06 + в цитатник

Группа мигрантов на огромном плакате в Берлине/3241858_migranten (700x466, 99Kb)

На этом снимке, который я сделал 11 ноября 2019 г. в центре Берлина, огромный плакат, изображающий мигрантов.
Мигранты встречаются там на каждом шагу, особенно в крупных городах, таких как Берлин и Мюнхен. Представить Германию без них уже невозможно. Парадокс заключается в том, что без притока мигрантов как дешевой рабочей силы Германия обойтись уже не может. Ю.Н.

====

На земном шаре более 150 млн. человек проживают в качестве мигрантов в стране, которая не является их первоначальной родиной. Это примерно в два раза больше, чем население Германии.

Источник: https://www.helles-koepfchen.de/artikel/2920.html

По данным ООН, в 2017 году в мире насчитывалось около 258 млн. мигрантов. К ним относят людей, проживающих за пределами той страны, в которой они родились. За последние десятилетия эта цифра заметно увеличилась: в 1990 году таких насчитывалось около 153 миллионов.

Источник: https://mediendienst-integration.de/migration/bevoelkerung.html

По данным Федерального министерства внутренних дел, в настоящее время в Германии незаконно проживает 350 000 иностранных граждан (мигрантов). И вроде бы они обязаны покинуть страну, но почему-то этого не делают.

Источник: https://www.welt.de/politik/deutschland/article204...enthaltsrecht-registriert.html
(19 декабря 2019 г.)

Согласно разным опросам, количество проживающих в Германии иностранцев, т.е. жителей, не имеющих немецкого гражданства, составляет примерно 10,5 млн. человек.

Источник: https://mediendienst-integration.de/migration/bevoelkerung.html

====
Все цитируемые источники на немецком языке. Перевод на русский - мой. Ю.Н.

3241858_migranten2 (700x419, 82Kb)

Этот снимок сделан мной также в самом центре Берлина 12 ноября 2019 г. Ю.Н.

Рубрики:  Культура и духовность/Политика и политики
О дневнике и авторе/Иностранные языки и перевод
ГОРОДА и СТРАНЫ/Германия

Метки:  

Цифровое наследство: кому достанутся все наши блоги после нас ?

Дневник

Пятница, 11 Октября 2019 г. 22:31 + в цитатник

Кладбище в Сети: Кому принадлежат наши данные после смерти?

… когда человек умирает, его виртуальное существование никуда не исчезает, тем более, автоматически. Как раз наоборот: Интернет как бы копит покойников. Поэтому на одном только Фейсбуке набралось уже не менее 30 миллионов профилей умерших людей, а по некоторым  оценкам их существенно больше.

Читать дальше

3241858_rasdel111019 (400x200, 20Kb)

Сокращенный перевод с немецкого языка: © Юрий Новиков (ник Gedichte). 1 октября 2019 года.

Немецкий оригинал: https://www.geo.de/wissen/21972-rtkl-digitaler-nac...eren-unsere-daten-nach-dem-tod

3241858_rasdel2019 (335x101, 13Kb)
Ссылки по теме

Дневники мертвых людей - пост в ЖЖ, 22 февраля 2006 года

Рубрики:  ПОЭЗИЯ в ИНТЕРНЕТЕ/Стихи и мысли о смерти
О дневнике и авторе/Иностранные языки и перевод
Интернет, дизайн и блоги

Метки:  

Президент Макрон делает из Франции еще одну Италию

Дневник

Вторник, 11 Декабря 2018 г. 13:40 + в цитатник

Протесты "желтых жилетов", повышение МРОТ и рост безработицы (Взгляд из Германии)

Автор статьи Олаф Герсеманн

… В Германии минимальный размер оплаты труда (МРОТ) составляет 8,84 евро в час. Проявления недовольства в связи с намеченным повышением МРОТ с 1 января 2019 года до 9,19 евро относительно умеренные: ведь Германия стоит на пороге полной занятости. Если только теперешний спад в экономике не перейдет в рецессию.

Читать дальше

3241858_shilety2 (700x467, 81Kb)

Акция «желтых жилетов» в Париже / REUTERS

Рубрики:  О дневнике и авторе/Иностранные языки и перевод
ГОРОДА и СТРАНЫ/Германия
ГОРОДА и СТРАНЫ/Испания
ГОРОДА и СТРАНЫ/Италия
ГОРОДА и СТРАНЫ/Франция
ГОРОДА и СТРАНЫ/КРИЗИС

Метки:  

Ничто не ново под луной - как перевести на английский язык

Дневник

Понедельник, 05 Ноября 2018 г. 22:43 + в цитатник

Примеры переводов, опубликованные на сайте Abbyy Lingvo Life

Ничто не ново под лунойthere's nothing new under the moon

«Ничто не ново под луною», утверждают скептики.

Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову

 

“There’s nothing new under the sun,” sceptics say.

Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. Lavrov

 

But there, they are the first new thing under Sun or Moon that I have seen for many a long, long day.

Tolkien, John Ronald Reuel / The Two Towers

 

Но ежели порассудить, то, может, и дивиться нечему: сколько уж веков не видел я ничего нового под солнцем и под луною, а тут на тебе.

Толкиен, Джон Рональд Руэл / Две Крепости

 

 

 

Рубрики:  Культура и духовность/АФОРИЗМЫ И МЫСЛИ
О дневнике и авторе/Иностранные языки и перевод

Метки:  

Translation-Blog.ru: сайт о переводе и профессии переводчика

Среда, 23 Мая 2018 г. 19:01 + в цитатник
toptr.ru/news/translation-b...rial).html

На сайте размещено более 400 статей о разных аспектах работы переводчика с упором на практику письменного и устного перевода. Сайт позволяет узнать, с какими проблемами сталкивается переводчик в своей повседневной работе и как он их решает. По каждой теме дается также подборка ссылок на интересные ресурсы, найденные в Интернете.

Сайт будет особенно полезен начинающим переводчикам. Здесь они узнают, какие существуют виды перевода и переводческие специализации. Подробно рассматриваются особенности  разных  видов перевода (перевод технических и медицинских текстов, перевод презентаций, перевод сайтов, перевод юридических текстов, перевод книг, перевод стихов, перевод фильмов и т.д.), а  также такие актуальные проблемы как взаимоотношения между переводчиком и заказчиком переводов, критерии оценки качества переводов и квалификации переводчика.

Рубрики:  О дневнике и авторе/Мои сайты
О дневнике и авторе/Иностранные языки и перевод

Метки:  

Такие у нас союзники! Казахстан не поддержал Россию в Совбезе

Дневник

Суббота, 14 Апреля 2018 г. 23:46 + в цитатник

Совбез ООН проголосовал против предложенного Россией проекта резолюции по Сирии

Российская резолюция, осуждающая атаку США, Великобритании и Франции на Сирию, не принята Советом Безопасности (СБ) ООН. Голосование состоялось в ходе экстренного заседания СБ ООН, созванного по инициативе Москвы. За документ проголосовали Россия, Китай и Боливия. Воздержались четыре страны: Казахстан, Перу, Экваториальная Гвинея и Эфиопия. Остальные восемь членов СБ, включая постоянных членов Совета — США, Францию и Великобританию, проголосовали против.

Внесенный Россией проект резолюции осуждал атаку на Сирию «в нарушение международного права и Устава ООН». Документ также требовал «от США и союзников немедленно прекратить агрессию», а также «воздержаться от дальнейшего использования силы в нарушение Устава ООН и международного права»
.

Полный текст: https://www.kommersant.ru/doc/3604790

3241858_UNO2 (600x375, 52Kb)

ООН давно ничего не решает: пустое сотрясание воздуха и ширма

Процитирую из сегодняшней статьи в германской газете "Die Welt"  (перевод с немецкого языка мой - Ю.Н.). Кстати, это одна из немногих немецкоязычных газет, где еще можно прочесть достаточно взвешенные статьи.  
 
"ВОЕННЫЙ УДАР ПО СИРИИ: Бессильная демонстрация силы
 
ООН еще более беспомощна, чем когда-либо прежде. В ее главном органе, Совете Безопасности, противостоят друг другу государства, которые взаимно обвиняют друг друга в нарушении норм международного права. Государства, которые не в состоянии договориться между собой даже в отношении фактов".
Читать немецкий текст
Рубрики:  ГОРОДА и СТРАНЫ/Китай
Культура и духовность/Политика и политики
О дневнике и авторе/Иностранные языки и перевод
ГОРОДА и СТРАНЫ/США

Метки:  

 Страницы: [14] 13 12 ..
.. 1