-Метки

Тоска архитектура афоризмы биография блог блоги бог боль вдохновение вера виртуальное общение вода война на украине воспоминания грусть деревья дети дневник дневники дождь друзья душа женщина живопись жизнь зима интернет искусство история картинки картины книги комменты кофе красота критика лиру любовь мечты мои фото море москва музыка мысли небо новый год ночь облака общение одиночество осень память патриотизм петербург печаль подборка политика поэзия поэт природа птицы путин пч разлука расставание реклама россия россия и запад россия и сша россия и украина русский язык сайт сайты санкции сердце слова смерть снег снимки события на украине советы сонет социальные сети ссылки старость стихи стихотворение судьба счастье творчество тишина фото фото цветов храм художник цветы цитаты чистка друзей чтение юмор

 -Цитатник

Москва малоэтажная: какие дома строили в 30-ые-50-ые годы - (1)

Москва малоэтажная - "немецкие" дома Москва в своей архитектуре - это не только ист...

Памяти Вадима Мулермана: песни советской эпохи - (0)

«Хмуриться не надо...» Памяти Вадима Мулермана 2 мая в США ушёл из жизни известн...

Добрые стихи о любви к матери (Анастасия Стефанюк) - (0)

Люди очнитесь! Цените... ...

Музыка помогает улучшить память и восстановиться - (0)

Шесть причин любить музыку 9 марта мир отмечает День ди-джея. Всемирный день ди-джея не прост...

Двусмысленности и игра слов в русском языке - (0)

Этот сложный русский язык (с юмором)

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 19.05.2009
Записей:
Комментариев:
Написано: 10340


Джон Китс. Ночные стихи (два разных перевода)

Воскресенье, 13 Января 2013 г. 14:30 + в цитатник

                     День отошел и все с собой унес:
                           Влюбленность, нежность, губы, руки, взоры,
                      Тепло дыханья, темный плен волос,
                           Смех, шепот, игры, ласки, шутки, споры.
                      
                      Поблекло все - так вянут вмиг цветы.
                           От глаз ушло и скрылось совершенство,
                      Из рук ушло виденье Красоты,
                           Ушел восторг, безумие, блаженство.
                      
                      Исчезло все - и мглою мир объят,
                           И день святой сменила ночь святая,
                      Разлив любви пьянящий аромат,
                           Для сладострастья полог тьмы сплетая.
                      
                      Весь часослов любви прочел я днем
                      И вновь молюсь - войди же, Сон, в мой дом!
                                                          (Перевод В. Левика)

Часослов — сборник молитв (часами называются из-за своей регулярности молитвы, входящие в состав основных церковных служб).

 

                            УШЕДШИЙ   ДЕНЬ

 

Ушедший день — ушедшие услады!

Твой голос, нежная рука и грудь,

Твой томный стан, твое дыханье, взгляды,

И шепот уст, раскрывшихся чуть-чуть!

Увял цветок. И красоты виденье

Ушло из глаз,  божественная стать —

Из рук моих. Исчезли благодать,

Рай, голос, белизна — как наважденье!

Лишь праздник сумерек,— святая ночь

Любви в  душистых  покрывалах,— темный

Из мрака ткет шатер,— приют укромный, -

Желая нежным таинствам помочь.

Я требник твой,  любовь, прочел насквозь.

О, сделай так, чтоб нынче мне спалось!

                                                       (Перевод В. Потаповой)

 

Источник: http://litera.edu.ru/catalog.asp?cat_ob_no=14137&ob_no=14148

Рекомендую также двухтомник:
Вильгельм Левик. Избранные переводы. В 2-х томах. 
Москва: ТЕРРА - Книжный клуб, 2007

Рубрики:  ПОЭЗИЯ в ИНТЕРНЕТЕ/СОНЕТЫ
ПОЭЗИЯ в ИНТЕРНЕТЕ/Ночные и вечерние стихи
О дневнике и авторе/Иностранные языки и перевод
Метки:  

Процитировано 2 раз
Понравилось: 3 пользователям



Коллекционерка   обратиться по имени Воскресенье, 13 Января 2013 г. 14:45 (ссылка)
Первый перевод затронул душу больше...Мне по чувствовался ритм сердца...А Вам какой ближе?
Ответить С цитатой В цитатник
Евгения_Казанская   обратиться по имени Воскресенье, 13 Января 2013 г. 15:02 (ссылка)
Перевод Веры Потаповой звучит на одной волне с Душой моей...
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

У Левика конечно более профессионально и мастеровито.

Воскресенье, 13 Января 2013 г. 15:22ссылка
Это один из лучших переводчиков поэзии. Легкость ритма.
Он умер в 1982 году. Мне довелось быть на одном его вечере в Некрасовской библиотеке
в 70-ые годы.
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B5%D0%B2%D0...%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87

Перевод Потаповой лично мне почему-то напоминает аляповатые надписи
на надгробных памятниках.
Перейти к дневнику

Воскресенье, 13 Января 2013 г. 15:34ссылка
:-)) Как Вы нас с Потаповой " отхлестали" !!! Я даже растерялась... :-))
broken_baby   обратиться по имени Воскресенье, 13 Января 2013 г. 15:47 (ссылка)
:(
Ответить С цитатой В цитатник
gedichte   обратиться по имени Воскресенье, 13 Января 2013 г. 19:12 (ссылка)
Исходное сообщение Евгения_Казанская
:-)) Как Вы нас с Потаповой " отхлестали" !!! Я даже растерялась... :-))


Что Вы! Это дело вкуса! Кто на чем воспитывался...

А вообще те, кто сетует, что я пишу мало комментов, сильно рискуют. Если начну писать много комментов, кому-то придется рыдать...
Но не хочется тратить на это время и портить кому-то настроение. В конце концов большинство на ЛиРу для развлечения, а не для каких-то серьезных обсуждений...

Давно уже собираюсь открыть рубрику с критикой (разбором) чужих дневников. Но сдерживаю себя...
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Воскресенье, 13 Января 2013 г. 19:19ссылка
Я человек адекватный, все эмоции только в жизни! В интернете -информация. Поэтому и закрыла на своей страничке комментарии... :-))
gedichte   обратиться по имени Воскресенье, 13 Января 2013 г. 19:27 (ссылка)
Исходное сообщение Евгения_Казанская
Я человек адекватный, все эмоции только в жизни! В интернете -информация. Поэтому и закрыла на своей страничке комментарии... :-))

Кстати, за последние пару недель я несколько раз вспоминал этот Ваш почин. Думал, не последовать ли Вашему примеру. Анонимные комменты вынужден был запретить, чтобы оградить себя от назойливости и грубых оскорблений.
Ответить С цитатой В цитатник
Евгения_Казанская   обратиться по имени Воскресенье, 13 Января 2013 г. 19:36 (ссылка)
Поверьте, без так называемых комментарий намного лучше... Нет лишнего негатива, во-первых, во-вторых, нет этих "нравится- ненравится" на которые надо отвечать... а ответ ради ответа недостойно...
Ответить С цитатой В цитатник
gedichte   обратиться по имени Воскресенье, 13 Января 2013 г. 19:42 (ссылка)
Согласен, но так считают далеко не все.
С другой стороны, иногда бывают комменты и в тему.
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку