-÷итатник

Ќаучите мен€ в этом мире жить! (—тихи ќксаны —пасовой-Ѕойко) - (0)

Ќаучите мен€... Ќаучите мен€ ∆ить по правилам этого мира... ѕодлецам улыбатьс€, молчать, уважа...

Ќемецка€ живопись 19 века: јдольф ћенцель - (0)

јдольф ћенцель (Adolph Friedrich Erdmann von Menzel), 1815-1905, немецкий художник ...

∆изнерадостное приветствие дл€ дневника - (0)

*ѕриветствие дл€ дневника &nb...

Ќельз€ в школе и вузе воспитывать всех под одну гребенку - (5)

«јѕ»— » ”„»“≈Ћя. 42. ¬ќѕ–≈ »! —ама установка на ¬ќ—ѕ»“јЌ»≈ в школе или вузе вызывает у мен€ с...

 то у кого какие вызывает ассоциации: любопытно - (0)

... об ассоциаци€х... «абавно: народ в последнее врем€ почему-то считает необходимым сообща...

 -ћетки

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 19.05.2009
«аписей: 2887
 омментариев: 5372
Ќаписано: 9679

–елигиозные цитаты и мысли о религии

„етверг, 04 »юн€ 2009 г. 10:30 + в цитатник

—егодн€ получил очередную почтовую рассылку Jesus.de - религиозного портала, в центр которого поставлена личность ’риста во всех еЄ про€влени€х и де€ни€х.

“ам предлагаетс€ така€ "÷итата дн€":

 

"Christ ist der Mensch, der sein Heil, seine Rettung, seine Gerechtigkeit nicht mehr bei sich selbst sucht, sondern bei Jesus Christus allein."

von Dietrich Bonhoeffer

"’ристианин - это человек, который ищет благо, спасение и справедливость уже не в себе самом, а только у »исуса ’риста." ƒитрих ЅонхЄффер (ѕеревод с немецкого мой - ё.Ќ., 4 июн€ 2009)

 

 ƒругие афоризмы и цитаты о Ѕоге и религии:

 
"¬озлюби ближнего своего" – это значит прежде всего: "ќставь ближнего своего в покое!" – и как раз эта деталь добродетели св€зана с наибольшими трудност€ми. - ‘. Ќицше
 
»щите Ѕога в своем собственном сердце, вы не найдете ≈го больше нигде. - јрабское изречение
 
≈сли бы Ѕога не было, его надо было бы выдумать. - ¬ольтер
»сточник: јфоризмы, ÷итаты: –елиги€, јтеизм
–убрики:   ультура и духовность/ј‘ќ–»«ћџ » ћџ—Ћ»
 ультура и духовность/¬ера и религи€
ќ дневнике и авторе/»ностранные €зыки и перевод
ћетки:  



јлиса_ ензер   обратитьс€ по имени ѕ€тница, 05 »юн€ 2009 г. 16:07 (ссылка)
"¬озлюби ближнего своего" Ц это значит прежде всего: "ќставь ближнего своего в покое!" Ц и как раз эта деталь добродетели св€зана с наибольшими трудност€ми.

Ќеужели это так?

ј если он нуждаетс€ в помощи, хоть и не просит о ней?
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
sergey_tomasovich   обратитьс€ по имени ¬оскресенье, 07 »юн€ 2009 г. 19:24 (ссылка)
Ёто что же за Ѕог такой, который в сердце заводитс€ как плесень и живЄт там (риторический вопрос)? :) јрабские изречени€ не всегда мудрость.
јлиса_ ензер, извините, но надо дочитать вторую евангельскую заповедь до конца - "... как самого себ€". ≈сть подобное изречение - "Ќе делай другому того, что не желаешь себе". ќставить ближнего в покое... да это надо делать почти всегда. ј вот оставл€ть без помощи нельз€. ƒругое дело, что мы, грешные человеки, не умеем оказывать помощь и не умеем еЄ получать. Ќаша помощь больше нужна нам и выгл€дит как нав€зывание наших желаний и убеждений, а принимающий помощь не верит в нашу бескорыстность.
Ќа эту тему можно дќлго говорить...
»звините, что встр€л в ваш разговор.
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
ѕерейти к дневнику

¬оскресенье, 07 »юн€ 2009 г. 19:56ссылка
— детства люблю всевозможные цитаты и умные мысли, но, в то же врем€, отношусь с большим недоверием к любым высказывани€м, вырванным из контекста, какими бы умными они ни казались. ¬едь всегда важно не только, что именно сказано, но и в какой ситуации или по какому поводу.

¬ свое врем€ прочел у ƒмитри€ ѕисарева и навсегда запомнил: "”беждени€ - это чувства. ќ них не спор€т и не рассуждают." ¬ ещЄ большей степени это верно дл€ религиозных убеждений.

ѕолностью согласен, что сплошь и р€дом, помога€ кому-то, мы делаем это в первую очередь дл€ себ€ (будь то дл€ самоутверждени€ или в качестве своего рода индульгенции), и помощь наша бывает далека от бескорыстной и жертвенной христианской помощи.

„то же касаетс€ арабского изречени€, то нужно оп€ть же смотреть оригинал.  ак очень въедливый переводчик (правда с немецкого) всегда считал и считаю до сих пор, что стопроцентный перевод невозможен. Ћюбой перевод всегда в чем-то искажает и обедн€ет оригинал и одновременно добавл€ет что-то такое, чего автор исходного высказывани€ не говорил..

—пасибо огромное за отклики!..
 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку