-Цитатник

Съедобные домики из пряников с разных конкурсов - (0)

Самые красивые пряничные дома   За рубежом для сбора денег на благотворител...

Одиночество бывает разное. Одинокие люди в Сети - (0)

Одиночество Очень много одиноких людей в сети. Одиночество бывает разное. Какое вижу я? 1) ...

6 простых шагов как покупать лекарства дешевле - (0)

6 простых шагов как покупать лекарства дешевле О том, что во всех аптеках на лекарства существ...

Слова, которые лучше не говорить (Современный русский язык) - (0)

Об этом стоит задуматься! (Из ОК)

Красочный эклектичный китч. Вкус надо воспитывать! - (1)

Художник Эдуард Евгеньевич Улан (Дмитренко)   ...

 -Метки

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 19.05.2009
Записей: 2936
Комментариев: 5582
Написано: 9956

"емэйл" или "эмейл", "ебуки" или "эбуки" ???

Вторник, 21 Декабря 2010 г. 16:18 + в цитатник

Будучи активно работающим переводчиком, не могу себе позволить ту роскошь, которой пользуется значительная часть обитателей Лиры: то есть не обращать внимания на орфографию, не различать "не" и "ни",  не задумываться над тем, в каких случаях слова пишутся раздельно, а в каких слитно. 

То, что в наши дни творится с русским языком, включая усилия его реформаторов и псевдореформаторов, часто граничит с откровенной дикостью и глупостью.

К сожалению, даже многие дикторы телевидения сегодня не блещут особой языковой грамотностью и сами порой не ведают, что говорят. Хорошо, если это просто безобидные оговорки. Так недавно в одной из передач, говоря о Кубе вместо "кубинский" было сказано "кубанский".

Но я сейчас не столько о написании, сколько о произношении. Лично мне очень режет слух, когда по-русски электронную почту называют "емэйл". причем не просто люди, далекие от Интернета, а вполне образованные специалисты и руководители компаний.

Приведу несколько аргументов, почему произношение "эмэйл" представляется мне более правильным и естественным. 

Во-первых, как у специалиста по немецкому языку у меня всегда перед глазами пример Германии, где заимствования из английского языка, включая названия городов типа Лондона, как правило, произносятся в немецком языке так, как это принято в исходном английском.

А английское e-mail, если следовать английскому произношению, уж точно никакое не "емейл". Англоговорящие скоро будут просто подпрыгивать от культурного шока, если мы в беседе с ними по привычке и по-аглицки начнем произносить это сверхупотребительное слово так дубово.

Во-вторых, в русской традиции принято обычно проверять написание слов, сравнивая их с другими формами того же слова или с однокоренными словами. В английском словечке "e-mail" или "email" буковка "e" означает "Electronic" - то есть "электронная". Но ведь никому еще не пришло в голову говорить и писать по-русски "електронная почта" или "електричество"! 

Уже укоренилось в деловом языке "ебитда" (Ebitda) (Earnings before Interest, Taxes, Depreciation and Amortization - Прибыль до выплаты процентов, налогов и дивидендов).

Вовсю распространяется не менее замечательное слово "ебуки" (E-Books), они же читалки или ридеры или просто "электронные книги". Но ведь опять же не Електронные!

А с ударением уж вообще не разобраться: БОстон или БостОн, КАтар или КатАр ?

Доменные имена уже стали сплошь называть не "домЕны", а "дОмены".

Простительно молдавской девушке, давно перехавшей на ПМЖ в Германию, произносить по-русски "мОдем" вместо правильного "модЕм". Помню в свое время я так и не смог ее переубедить, так как в данном случае в немецком "Modem" ударение действительно на первом слоге.

А слово "премиальный" (в значении "премиум-класса","люксовый"), которое тоже прет вовсю, хотя ни о каких премиях здесь речи не идет! Даже на деловом канале РБК.

На днях услышал тоже на РБК слово "физики" в значении "физические лица". Но все-таки это профессиональный жаргон, который не должен напрямую влиять на общелитературный язык.

---

При таком разнобое возможностей, наверно, пора уже отменить уроки русского языка в школах как анахронизм. Все равно никто ничего не соблюдает: каждый пишет и говорит, кто на что горазд.

Русский язык уверенно и верно превращается в смесь мата с жаргоном. Остается только завидовать французам, которые относятся к своему родному языку более бережно, чем русские и немцы, и не спешат раствориться в английском.

Если говорить о сохранении русской нации, то на одном из первых мест должно стоять и сохранение русского языка. А мы живем в эпоху, когда еще немного - и Пушкина наконец "сбросят с корабля современности". Тот самый русский язык, который на протяжении нескольких столетий составлял основу русской культуры, идет ко дну подобно "Титанику". Скоро от этого классического русского уже ничего и не останется. 

Опять же "по ящику" несколько дней назад один юнец рассуждал, что Лев Толстой писал уж слишком длинно, чтобы его сегодня читать. И приводил в пример себя, говоря, что учитывая ограничения, установленные в Твиттере, старается укладываться в 140 знаков, даже когда пишет четверостишие в стихах.

Вот так: от Толстого к Твиттеру. Называется, приехали!..  

Рубрики:  Культура и духовность/КУЛЬТУРА РЕЧИ
О дневнике и авторе/Иностранные языки и перевод
Метки:  

Процитировано 1 раз



_Notka_   обратиться по имени Вторник, 21 Декабря 2010 г. 16:28 (ссылка)
Спасибо за ликбез!
Так хочется быть грамотной.
А в Израиле даже специалисты (по телефону техник провайдера давал консультацию) говорят именно "мОдем". Я думала, что это я искажаю, когда произношу "модЕм".
Спасибо!
Ответить С цитатой В цитатник
gedichte   обратиться по имени А Толстому перед Твиттером все же не устоять Вторник, 21 Декабря 2010 г. 22:45 (ссылка)
Вот на какую мысль натолкнулся сейчас на форуме "Православие Украины"( http://orthodoxy.org.ua/tn/node/14537 ) :

"Лаконично – гениально. Краткость сестра таланта! Кто из нас не знает сих истин? Дорогие форумчане, не пишите длинных «простыней». Сейчас век мультимедии, клипов, быстро меняющихся, искрометных картинок.

Будущее не за длинными тяжеловесными романами, повестями, железобетонными многостраничными докладами, трактатами. Мы восхищаемся классиками, но кто сейчас может позволить себе роскошь читать их толстые, увесистые, пухлые тома!? Да, практически, никто!""
===
Если уж церковники такое пишут, то романистам хана.
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Среда, 14 Ноября 2012 г. 08:45ссылка
А как быть тем, кто живет в отдаленных частях света, где не доступен "век мультимедии, клипов, быстро меняющихся, искрометных картинок."? где каждый мегабайт информации стоит 2 рубля? Возмутительно.
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку