-Метки

Тоска архитектура блог блоги бог боль вдохновение виртуальное общение война на украине воспоминания грусть деревья дети дневник дождь друзья душа женщина живопись жизнь зима интернет искусство история картинки картины книги комменты кофе красота критика лиру любовь мечты мои фото море москва музыка мысли небо новый год ночь облака общение одиночество осень память патриотизм петербург печаль подборка полезные советы политика поселок сокол поэзия поэт праздники природа птицы путин пч разлука расставание реклама россия россия и запад россия и сша россия и украина русский язык сайт сайты санкции сердце слова смерть смотреть снег снимки события на украине советы сонет социальные сети список друзей ссылки старость стихи стихотворение судьба счастье творчество тишина фото фото цветов храм художник цветы цитаты чистка друзей чтение юмор

 -Цитатник

Так завидую тем, у кого лишь семь лет за плечами - (2)

Лариса Миллер - Стихи ...

Линия ангела-хранителя - вторая линия жизни - (1)

Линия ангела-хранителя на руке     Линия ангела-хранителя на руке счита...

Народный конкурс чтецов в век, когда читать немодно - (0)

Любовь к чтению, спортивный азарт и артистизм Лет десять тому назад состоялся первый росс...

Стихи Иосифа Бродского про самоизоляцию и коронавирус - (0)

Стихотворение Бродского, в котором сегодня легко обнаружить новые смыслы Не выходи из комна...

Ю.Вихарева. Душа расхандрилась... (Стихи о ранимой душе) - (1)

Юлия Вихарева. Душа расхандрилась.....   https://a.radikal.ru/a19/2001/f...

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 19.05.2009
Записей:
Комментариев:
Написано: 10985



Чем отличаются хиджаб, паранджа и чадра (Культура ислама)

+ в цитатник

Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение




gedichte   обратиться по имени Статья попалась случайно - прямо к Женскому дню! Суббота, 07 Марта 2015 г. 12:25 (ссылка)
Если почитать на сайте-источнике полный текст, то там видно, что с этими названиями традиционной одежды мусульманских женщин все не так просто. Когда встречаешь в тексте слово "хиджаб", попробуй догадайся: то ли это одежда, закрывающая все с головы до ног (кроме лица), то ли имеется в виду всего лишь платок, надеваемый на голову (европейцы, упоминая хиджаб, зачастую имеют в виду именно платок - видимо, из-за того, что более строгие разновидности мусульманского одеяния встречаются в Европе пока не так часто).

Как переводчику мне неоднократно приходилось сталкиваться с этой проблемой. Хорошо, если есть картинка или какие-то дополнительные подсказки. А если их нет?

Слово в словаре и слово в контексте - совершенно разные вещи.

Тем не менее эта статья мне очень понравилась своей четкостью и основательностью. Считаю ее полезной для расширения кругозора.
Ответить С цитатой В цитатник
Соккар   обратиться по имени Суббота, 07 Марта 2015 г. 12:58 (ссылка)
gedichte, мне нравится ваш вкус и с удовольствием читаю и статьи, и ваши комментарии. "Слово в словаре и слово в контексте - совершенно разные вещи". Очень точная формулировка. С этим встречался неоднократно при прочтении мифов Древней Греции и Древней Индии. Вот в мифах "иппос" и "таврос" переводят как "кони" и "быки", а в действительности это очень часто корабли, и тогда Зевс похитил Европу не на быке, а на корабле, а Пегас не крылатый конь, а корабль... Вот такой стереотип живет уже целыми столетиями.
Ответить С цитатой В цитатник
gedichte   обратиться по имени Воскресенье, 08 Марта 2015 г. 10:00 (ссылка)
Мифы уже изначально предполагают не строго научный взгляд, а некий полет фантазии.

Язык метафористичен. В Вашем примере "быки" и "кони" всего лишь метафоры. Но их истолковали буквально.
Отчасти виноваты художники, которые увековечили такое прочтение на своих живописных полотнах.
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку