Постковидный синдром и наше сердце. Все чаще ко мне и моим коллегам - кардиологам обращаются паци...
Лариса Миллер. А пока не прибрано в душе ... - (0)Мы поймем, года спустя, что всерьез, а что шутя... https://c.radikal.ru/c10/2102/bc/...
Фриц Таулов - норвежский мастер пейзажа 19 века - (0)Художник Frits Thaulow (1847 – 1906). Течёт река Галерея работ Фрица Таулова &mda...
Фотопрогулка по Черногории: море, горы и небо - (0)Черногория в фотографиях Острова напротив Пераста &...
Лира потихоньку пустеет и теряет смысл. А жизнь продолжается. - (0)после болезни давненько я не писала, хотя, признаюсь честно особой нужды в этом не испытывала...
ДОУ это разве не для даунов? (Нелепости языка и речи) |
Когда встретил сегодня сокращение ДОУ, моя первая ассоциация была, что это что-то для даунов.
Тем более, что Яндекс как раз выдал мне странички с таким сокращением в ответ на мой поисковый запрос
"дети дауны общаются при помощи", на лету заменив в нем слово "дауны" на "ДОУ".
В результате получилось: "дети доу общаются при помощи".
Значит, такие дурацкие ассоциации возникают не только у меня одного. Нас уже двое: я и Яндекс ))
А на поверку оказалось, что это всего лишь "дошкольное образовательное учреждение".
Ну и напридумывали же снова нелепейших сокращений! Прямо как в 20-ые-30-ые годы прошлого века.
==
А почему я это искал? Хотел выяснить для своего словаря, как по-русски называют людей (неважно, детей или взрослых), которые для общения вынуждены использовать специальные технические средства.
По-английски: people who rely on augmentative communication
По-немецки: unterstützt kommunizierende Menschen
Рубрики: | Культура и духовность/КУЛЬТУРА РЕЧИ Культура и духовность/Наука и образование Культура и духовность/Психология и общество |
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |