Постковидный синдром и наше сердце. Все чаще ко мне и моим коллегам - кардиологам обращаются паци...
Лариса Миллер. А пока не прибрано в душе ... - (0)Мы поймем, года спустя, что всерьез, а что шутя... https://c.radikal.ru/c10/2102/bc/...
Фриц Таулов - норвежский мастер пейзажа 19 века - (0)Художник Frits Thaulow (1847 – 1906). Течёт река Галерея работ Фрица Таулова &mda...
Фотопрогулка по Черногории: море, горы и небо - (0)Черногория в фотографиях Острова напротив Пераста &...
Лира потихоньку пустеет и теряет смысл. А жизнь продолжается. - (0)после болезни давненько я не писала, хотя, признаюсь честно особой нужды в этом не испытывала...
Все наши беды оттого, как мы говорим..
- FILOLOGIA.su, MEDIEN.ru, POLIGLOTY.net, RUSSIAN-WORLD.info и еще 20 тематических сайтов! -
Критика дневников - моя новая рубрика в моем втором дневе |
Моя критика дневников: лирушники должны знать своих героев
Не мудрствуя лукаво, решил заглянуть в рассылку "Самые популярные дневники (ПЧ за сутки). Уж очень любопытно узнать, чем так замечательны дневники, попадающие в верхнюю строчку рейтинга, что на них так "липнут" "пчелки". Может удастся разгадать какие-то их секреты?
Ведь есть и такие, кто регулярно попадает в первые позиции рейтинга за сутки, хотя вроде бы дневник ничем особо не выделяется!
Чем вообще, кроме эротики и глупых приколов, можно в наше время "увлечь массы"?
Podsem - 1 место за 22 октября 2009: + [50 ПЧ с отрывом в 13 баллов от второго места]
Не люблю бессистемность, привык все ракладывать по полочкам. Поэтому и критика будет всякий раз по определенному набору параметров.
Метки: дневники дизайн спорт секс футбол критика лиру записи рубрики анализ посты содержание блоггеры разбор тематика спекулятивные темы |
Революция (СССР): был ли октябрьский переворот бескровным |
Насчет истории пусть спорят историки, но они тоже не придут к единому мнению.
Сам я всю жизнь был отличником - и до 35 лет апологетом этого строя. Плюс всегда стараюсь быть объективным в оценках, насколько вообще возможна объективность.
Да, крови во время "Октябрьского переворота" вроде бы (кто знает?) пролито не было.
Но если бы у власти остался Керенский и Временное правительство, то Россия уже тогда пошла по пути буржуазного развития и избежала множества жертв и крови.
Но Керенский оказался таким же бесхребетным, как уважаемый М.С.Горбачев.
Но зато потом после "бескровной революции" кровь лилась рекой: братоубийственная гражданская война. Сталинские репрессии.
А сам СССР это воплощение идей недоучки Сталина: его знаменитая "национальная автономия" (построение государств по национальному принципу).
Это в известной степени из-за него (Сталина) мы сегодня имеем Чечню. В царской России были губернии (как предлагает Жириновский, фанатом которого я не являюсь), и люди не обособлялись по национальному признаку.
===
Но к стихам это имеет косвенное отношение.
Лично к Вам у меня претензий нет (скорее наоборот), ну а на свои теперешние стихи Вы через 10 лет посмотрите по-другому.
История плюшевого мишки ... и Теодор Рузвельт |
Метки: игрушки детские игрушки история история вещей плюшевый мишка тэдди америка теодор рузвельт президент |
А.Софронов. Ах, эта красная рябина ...(Стихи и фото) |
Чудесные стихи о расставании и еще более чудесные фото ягод рябины.
Процитировано на Лире почти 90 раз!
Метки: софронов стихотврение ягоды рябина |
Революция (СССР): продолжение разбора стихотворения |
Каждый имеет право на свое мнение.
По поводу "стерты" или "стёрты" - дело не в том, что не стоит буква "ё", а в том, что по ритму ударение в Вашем стихотворении должно стоять на втором слоге "стертЫ!, а это не совсем правильно. Хотя в стихах бывают отступления - но это все же дефект формы.
Все дело вкуса. Для меня строки:
"Но революция одна
Не спит холодными ночами."
звучат как красивый китч.
Следующее четверостишие ну очень слабое:
"Разлучены семьи навеки,
Жизнь человека - ерунда,
Прольются боли новой реки,
Увековечив враз года."
По ритму опять получается не "сЕмьи, а "семьИ".
"Навеки-реки" - это просто "ерунда".
"Враз" слишком просторечное для таких возвышенных стихов.
В целом получилась достаточно бодрая агитка в рифмах.
Концовка тоже непонятна:
И только на костях народа,
На душах зря погибших вер
Пробьется новая свобода
Из гордых букв СССР.
Сначала страшилки, а потом в конце "СССР". Получается, что Вы вроде как оправдываете всю эту боль и кровь и выступаете агитатором за тоталитарный советский режим.
Что это за "новая свобода", если это на самом деле несвобода?
"Я много об этом читала - напишу-ка об этом стихи." Повторюсь: это вторичные стихи.
Писать патриотически-революционные стихи вообще неблагодарное занятие. Вы же не Евтушенко.
Не обижайтесь, если что-то показалось Вам несправедливым. Критика всегда неприятна.., а свои стихи они всегда родные, тем более первая тетрадка.
Метки: стихи вторичные стихи критика стихов разбор стихов вкус просторечие форма патриотические стихи |
Революция (СССР): разбор одного стихотворения |
Пока это далеко от настоящих стихов
Есть энергия, есть эмоции, есть образы.
Есть, что встречается не так уже часто, умение и желание выстраивать длинные цепочки этих образов.
Но, если судить профессионально (по-другому не привык), по содержанию слишком много плакатности, максимализма и нагнетания какой-то жути. Хочется больше гармонии и позитива.
По форме неряшливость в ударениях и отсутствие четкого стихотворного размера. То есть, все четверостишия написаны разными рифмами и размерами, словом, как попало.
Например, чтобы не быть голословным: "Стерты законы иерархий" не совсем верно.
Правильно "Стёрты законы иерархий".
Причину я понимаю: Вы стараетесь во что бы то ни стало любой ценой все зарифмовать.
Но если к стихам относиться серьезно, то они требуют более глубокой работы и шлифовки.
Рифмы у Вас почти все достаточно банальные и не очень замечательные. Но если бы был строго выдержан размер, то это было бы менее заметно.
Рифмы в этом стихотворении в основном существительное-существительное или глагол-глагол. Причем возвышенная лексика перемежается с разговорно-просторечной:
Если чуть-чуть постараться, но эти огрехи формы можно исправить.
Иначе стихи будут напоминать рифмованную прозу.
Ну а если писать для себя, то каждый вправе писать так, как ему заблагорассудится.
В целом же любое творчество и любой порыв заслуживают самых высоких похвал.
Те же, кто написали Вам свои восторженные отзывы, просто ничего в этом не понимают.
Главная беда с точки зрения профессиональной критики стихов - Вы пишите о том, в чем мало понимаете. Я в свое время, когда был чуть старше Вас, тоже написал стихотворение про девочку в Ханое. Тогда как раз шла война во Вьетнаме. А мне в студии сказали, что об этом писать не надо.
Так что надо писать, о том, что Вам действительно близко. Тогда получится интересной и менее вычурно. Иначе Ваши стихи будут вторичными: Вы пишите о том, что прочли в книгах или услышали от кого-то. Вашей собственной жизни в этих стихах не видно...
На всякий случай привожу здесь разбираемое стихотворение:
РЕВОЛЮЦИЯ (СССР)
Метки: стихи критика революция рифмы ссср форма размер образы разбор |
Можно ли заработать в Интернете? Советы и ссылки |
Можно ли заработать на сайте или блоге? Стоит ли игра свеч?
Заработок на сайте или блоге: информация, ссылки, советы и мнения (ч.I)
Метки: интернет сайт заработок деньги время советы идея миф мнение клики выгода нереально силы вебмастер вложения размещение рекламы |
Бабочки : замечательные фото. (В мире насекомых) |
Замечательные цветные фото бабочек. Прекрасная подборка.
Метки: насекомые бабочки фото природа |
Все о профессии переводчика : TRANSLATION-BLOG.RU |
TRANSLATION-BLOG - онлайн-справочник по всем вопросам перевода и изучения языков
Мой информационный портал и каталог ссылок о переводе, профессии переводчика и изучении иностранных языков TRANSLATION-BLOG.RU функционирует уже 7 месяцкв.
Думаю (без преувеличения и без ложной скромности), что это на сегодня наиболее полный ресурс в Рунете на эту тему. Более 300 страниц текста, которые я специально написал для этого сайта, и более 1000 аннотированных внешних ссылок.
Словом, неплохое пособие для профориентации. Особенно если учесть, что профессия переводчика сегодня одна из самых популярных и перспективных.
Вот для примера лишь некоторые из 300 рубрик:
ВСЕ ВИДЫ ПЕРЕВОДА Перевод от А до Я
Глоссарий терминов // Перевод на неродной язык
Перевод переговоров // Последовательный перевод
Присяжный переводчик // Перевод сайтов
БИЛИНГВИЗМ // Инструменты переводчика
Ложные друзья переводчика // Мой любимый немецкий
ПОИСК ЗАКАЗОВ и ПОИСК ПЕРЕВОДЧИКА
Переводческие вузы // Переводческая этика
Удаленная работа на дому // Кафедры теории перевода
Особое внимание уделено синхронному переводу как одному из сложнейших видов перевода.
Из-за своих двух дневников на Лире (Egowelt и Gedichte) я с мая по август почти не занимался им. Но за последний месяц подчистил и много добавил нового.
Кому интересно, заходите!
|
Мысли о художественном творчестве. Из книги "Психология живописи" |
Метки: в.с.кузин кузин живопись искусство психология живописи профессионализм талант стиль техника живописи графика форма формализм новизна |