Постковидный синдром и наше сердце. Все чаще ко мне и моим коллегам - кардиологам обращаются паци...
Лариса Миллер. А пока не прибрано в душе ... - (0)Мы поймем, года спустя, что всерьез, а что шутя... https://c.radikal.ru/c10/2102/bc/...
Фриц Таулов - норвежский мастер пейзажа 19 века - (0)Художник Frits Thaulow (1847 – 1906). Течёт река Галерея работ Фрица Таулова &mda...
Фотопрогулка по Черногории: море, горы и небо - (0)Черногория в фотографиях Острова напротив Пераста &...
Лира потихоньку пустеет и теряет смысл. А жизнь продолжается. - (0)после болезни давненько я не писала, хотя, признаюсь честно особой нужды в этом не испытывала...
Николай Заболоцкий: к 50-летию смерти поэта и переводчика поэзии |
Зацелована, околдована...
Исполнилось 50 лет со дня смерти Николая Заболоцкого
Он прислушивался к птицам, к зверям и звездам, но не очень понимал людей, занятых нелепым самоистреблением. Как его духовные учителя и наставники, он чувствовал себя скорее пришельцем, посланцем космоса, переводчиком с языка звезд на язык людей. В результате такого перевода и возникла поэзия Николая Заболоцкого.
Переписываясь с Циолковским, Заболоцкий создал свою теорию бессмертия. Она присутствует едва ли ни в каждом его стихотворении. "Не позволяй душе лениться! / Чтоб в ступе воду не толочь, / Душа обязана трудиться / И день и ночь, и день и ночь! / Гони ее от дома к дому, / Тащи с этапа на этап..." Это написано после лагеря и ссылки, куда поэта отправили якобы за то, что он пытался прорыть тоннель до Бомбея по заданию английской разведки. Так что слова про этап вырвались сами собой. Там есть и другие страшные признания - о том, что если дать поблажку этой самой душе, "она последнюю рубашку с тебя без жалости сорвет". Видно, срывали, и не раз. Тут еще парафраз евангельской притчи: "Если снимут с тебя рубашку, отдай и кафтан". Но отдавать Заболоцкому после возвращения из казахстанской ссылки было нечего. Разве что рифмованный перевод "Слова о полку Игореве". Известно, что ни один из переводов с древнерусского не идет ни в какое сравнение с подлинником. Но, если надо среди них выбирать, я предпочел бы вариант Заболоцкого.
Николай Заболоцкий. Над морем (Стихи о море) |
Лишь запах чабреца, сухой и горьковатый,
Повеял на меня - и этот сонный Крым,
И этот кипарис, и этот дом, прижатый
К поверхности горы, слились навеки с ним.
Здесь море - дирижер, а резонатор - дали,
Концерт высоких волн здесь ясен наперед.
Здесь звук, задев скалу, скользит по вертикали,
И эхо средь камней танцует и поет.
Акустика вверху настроила ловушек,
Приблизила к ушам далекий ропот струй.
И стал здесь грохот бурь подобен грому пушек,
И, как цветок, расцвел девичий поцелуй.
Скопление синиц здесь свищет на рассвете,
Тяжелый виноград прозрачен здесь и ал.
Здесь время не спешит, здесь собирают дети
Чабрец, траву степей, у неподвижных скал.
Николай Заболоцкий
Метки: крым море дали заболоцкий поцелуй бури виноград рассвет горы стихотворение скала эхо чабрец волны кипарис |
Поэт-переводчик Николай Заболоцкий в Интернете |
Дневник |
Николай Заболоцкий: Все стихотворения (www.litera.ru)
В.П. Даниленко. Художественная картина мира Николая Заболоцкого (Из книги «Основы духовной культуры в картинах мира»)
Николая Алексеевича Заболоцкого (1903-1958) можно сравнить с такими людьми, как Чарлз Дарвин и Лев Толстой.
Галина КОПТЕВА. Четвертое измерение: Время в поэзии Николая Заболоцкого
Опубликовано в журнале: «Сибирские огни» 2007, №10, КРИТИКА. ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ
В стихотворении «Осень» 1932 г., не включенном автором в основное собрание сочинений, пантеистические мотивы коррелируют с представлениями Заболоцкого об истинной свободе, в том числе и независимости от линейного течения времени; а образы круглых плодов, огородов, солнц и т.п. манифестируют вновь изначальный прообраз, архетип круга, характерный для его поэтики раннего и зрелого периода. Не случайно поэт утверждает здесь, что «мир должен быть круглей».
Проблемы творчества Н.А. Заболоцкого. Учебное пособие к спецкурсу
Метки: ссылки сайты статьи интернет критика переводчик творчество тексты публикации поэт материалы николай заболоцкий истинная свобода пантеизм все стихотворения |
Поэт Николай Заболоцкий. Биография |
Дневник |
Николай Алексеевич Заболоцкий |
В 2003 году исполнилось 100 лет со дня рождения большого русского поэта – Николая Алексеевича Заболотского. Он родился в 1903 году, 07 мая (по новому стилю), в селении Кукмор близ Казани.
Имя его отца – Алексей Агафонович Заболотский (ударение на первом слоге фамилии). По образованию Алексей Заболотский был агрономом, работал на земской опытно-показательной ферме, управлял этой фермой.
Мать поэта, Лидия Андреевна, в девичестве Дьяконова, была родом из Вятки. Она окончила гимназию, затем учительские курсы, но работала учительницей недолго – заболела, потеряла голос, а вскоре познакомилась с Заболотским и вышла за него замуж. Николай был первенцем, а всего в семье родилось семеро детей; один из них умер в раннем возрасте.
Через несколько лет после женитьбы агроному Заболотскому пришлось оставить службу, и лишь год спустя он смог устроиться на новое место – на ферму в селе Сернур Уржумского уезда.
Детство и юность Николая Заболотского прошли вдалеке от столиц, в сельской местности, затем в уездном городке Уржуме, откуда был родом его отец, где поэт учился и куда со временем переселилась вся семья Заболотских.
Николай интересовался занятиями отца – биологией, химией, сельским хозяйством. Отец брал его в служебные поездки, Николай видел природу, жизнь крестьян, слушал их беседы.
|
Метки: стихи учеба друзья переводчик творчество поэмы родители поэт ахматова анна заболоцкий николай заболоцкий стихотворные переводы заболотский женская поэзия публикаци |
Стихи о жизни: Есенин, Пастернак, Заболоцкий, Бродский |
Хорошие стихи - стихи о жизни
Поэзия не в форме мыслей, а в самих мыслях. Виктор Гюго
Николай Заболоцкий. Прощание
В широких шляпах, длинных пиджаках,
|
|
|
Метки: стихи поэты классики |
Николай Заболоцкий . Тбилисские ночи (Стихи) |
Отчего, как восточное диво,
Черноока, печальна, бледна,
Ты сегодня всю ночь молчаливо
До рассвета сидишь у окна?
Распластались во мраке платаны,
Ночь брильянтовой чашей горит,
Дремлют горы, темны и туманны,
Кипарис, как живой, говорит.
Хочешь, завтра под звуки пандури,
Сквозь вина золотую струю
Я умчу тебя в громе и буре
В ледяную отчизну мою?
Вскрикнут кони, разломится время,
И по руслу реки до зари
Полетим мы, забытые всеми,
Разрывая лучей янтари.
Я закутаю смуглые плечи
В снежный ворох сибирских полей,
Будут сосны гореть, словно свечи,
Над мерцаньем твоих соболей.
Там, в огромном безмолвном просторе,
Где поет, торжествуя, пурга,
Позабудешь ты южное море,
Золотые его берега.
Ты наутро поднимешь ресницы:
Пред тобой, как лесные царьки,
Золотые песцы и куницы
Запоют, прибежав из тайги.
Поднимая мохнатые лапки,
Чтоб тебя не обидел мороз,
Принесут они в лапках охапки
Перламутровых северных роз.
Гордый лось с голубыми рогами
На своей величавой трубе,
Окруженный седыми снегами,
Песню свадьбы сыграет тебе.
И багровое солнце, пылая
Всей громадой холодных огней,
Как живой великан, дорогая,—
Улыбнется печали твоей.
Что случилось сегодня в Тбилиси?
Льется воздух, как льется вино.
Спят стрижи на оконном карнизе,
Кипарисы глядятся в окно.
Сквозь туманную дымку вуали
Пробиваются брызги огня.
Посмотри на меня, генацвале,
Оглянись, посмотри на меня!
Николай Заболоцкий
Метки: заболоцкий ночь тбилиси стихотворение кипарисы тбилисские ночи генацвали |
Николай Заболоцкий. Признание |
Очарована, околдована,
С ветром в поле однажды повенчана.
Вся ты словно в оковы закована,
Драгоценная ты моя женщина.
Не веселая, не печальная,
Словно с темного неба сошедшая,
Ты и песнь моя обручальная,
И звезда ты моя сумасшедшая.
Я склонюсь пред твоими коленями,
Обниму их с неистовой силою,
И слезами и стихотворениями
Обожгу тебя, горькую, милую.
Отвори мне лицо полуночное,
Дай мне руки твои полуголые,
В эти черные брови восточные,
В эти руки твои полуголые.
Что прибавится - не убавится,
Что не сбудется - позабудется,
Отчего же ты плачешь, красавица,
Или это мне только чудится?
===
P.S. Комментарий egowelt: Заболоцкий - один из лучших переводчиков поэзии в 20 веке и одновременно замечательный и тонкий поэт. Данное стихотворение написано в 1957 году, т.е. 52 года назад. Лично мне тогда было 5 лет.
Метки: стихи мастер переводы признание заболоцкий |
Страницы: | [1] |