Постковидный синдром и наше сердце. Все чаще ко мне и моим коллегам - кардиологам обращаются паци...
Лариса Миллер. А пока не прибрано в душе ... - (0)Мы поймем, года спустя, что всерьез, а что шутя... https://c.radikal.ru/c10/2102/bc/...
Фриц Таулов - норвежский мастер пейзажа 19 века - (0)Художник Frits Thaulow (1847 – 1906). Течёт река Галерея работ Фрица Таулова &mda...
Фотопрогулка по Черногории: море, горы и небо - (0)Черногория в фотографиях Острова напротив Пераста &...
Лира потихоньку пустеет и теряет смысл. А жизнь продолжается. - (0)после болезни давненько я не писала, хотя, признаюсь честно особой нужды в этом не испытывала...
Слово ксенофобия, русский язык и большая политика |
Русский язык - ксенофоб
Довольно любопытная статья. Автор - доктор филологических наук Татьяна Леонидовна Миронова. Взято из книги "План Путина-Медведева и национальная безопасность" (издательство "Алгоритм", 2008).
Словом ксенофобия стращают тех, кто недоволен нашествием инородцев на нашу землю. Словно припечатывают позорным клеймом, вменяя им уголовную 282-ю статью – возбуждение межнациональной розни. Подобная статья есть только в российском законодательстве, другие европейские государства не позволяют себе политических преследований из соображений демократических. А у нас изобретено пугало, причем только для русских, именно русским пытаются заткнуть рот Уголовным кодексом, стращают тюрьмой, принудительной работой, штрафами, чтобы в короткие сроки умалить натиском пришельцев наше национальное преобладание в России. И многие русские поддаются страху быть обвиненными в ксенофобии.
Хотите издать книгу? Великолепная возможность! |
Как скептик хочу обратить внимание, что сейчас в Инете много всякого обмана, связанного с изданиями. Как раз вот такие восторженные, влюбленные в свое творчество авторы становятся легкой добычей мошенников. Платят деньги, а потом ни денег, ни книг.
Теперь посмотрим, что за издательство «Реноме».
Телефон и электронный адрес указаны. Уже хорошо.
Теперь из отрицательных вещей:
Юридический и фактический адрес не совпадают – это значит, что фирма не особо солидная.
Директор и бухгалтер – одно лицо Генкин Александр Давидович. Это тоже говорит о том, что, может, вся фирма состоит из одного человека.
Доменное имя renomespb.ru зарегистрировано на: Aleksandr D Genkin
created: 2005.06.22
paid-till: 2010.06.22
Домен зарегистрирован 4 года назад.
Издано примерно 180 книг, в основном авторов из Петербурга и Ленинградской области. Ну и пару десятков из разных мест СНГ, а также за рубежом (видимо, бывшие соотечественники).
За 4 года 180 книг – не так мало. То есть, примерно по книге в неделю. Объем книг от 60-100 страниц и до 400-500. Оценить качество полиграфии не представляется возможным.
Сведения об изданиях приводятся на сайте (тексты можно прочесть в электронном виде есть контактная информация авторов):
2005 – 10 книг,
2006 – 23 книги,
2007 – 41 книга
2008 – 68 книг
2009 – 42 книги
Теперь самый больной момент: цены.
Допустим, книга форматом A5 объемом 200 страниц тиражом 1000 экз.
Цена 1 экз. 62-70 руб. Не так уж и мало.
То есть, за весь тираж нужно заплатить 62-70 тыс.руб., т.е. примерно 2 тыс. долларов.
Если Вы захотите потом пристроить книгу в магазины, то Вам придется выложить еще 1 000 долларов. Услуги книготорговцев стоят жутко дорого.
Так что удовольствие не самое дешевое.
Метки: стихи сайт полиграфия проза книга издательство мошенничество петербург обман заказать тираж издать реноме напечатать предоплата полиграфические услуги авторам книготорговцы |
Истинное лицо Буратино ("Золотой ключик" А.Толстого и Пиноккио) |
"Истина", слово, которое означает "настоящее", можно рассмотреть немного по другому. Истина - то, что из тины. На первый взгляд непонятно. Но не приходит ли вам на ум сказка А.Толстого "Золотой ключик"? Почему это Толстой занялся переделыванием Пиноккио на русский манер? Тут надо сказать, что по итальянски буратини означает куклу, наподобие Петрушки, а куклы-марионетки которыми манипулировал Карабас назывались "фанточини", что делает их похожими на фантомы. Совпадение, но и сам автор Пиноккио отчего-то взял псевдоним города Коллоди, и слово это очень созвучно с колодой.
Толстой не называет свою куклу фанточчи, хотя Барабас видит в деревянном мальчике такую же марионетку. Он назвал его, вслушайтесь: Бура - тина, то есть бурая тина, из которого и появился деревянный, дере Ванный, А попросту Ваня мальчуган.Мы все с вами люди лесов - ваны.
Метки: итальянский буратини петрушка барабас сказка слова персонаж герой толстой |
Праславянские названия деревьев: яблоня, шиповник, липа и др. |
Общеславянское яблоня (рус. устар. яблонь, чеш., словац. jabloň, пол. jabłoń из праслав. *ablonь), получившее распространение в восточно- и западнославянских языках, имеет индоевропейский характер: и.-е. *ablon- обнаруживает семантику «яблочный, связанный с яблоками», откуда значение «яблоня» (ЭССЯ).
Таким образом, яблоня названа по ее плодам – яблокам. Первоначально как «дерево со съедобными плодами» объясняется этимологами и название дерева бук (из праслав. *bukъ, которое связывают с др.-инд bhaj- «есть, поедать», известное во многих славянских языках (ЭССЯ).
В названиях растений могут отражаться характерные действия, совершаемые с ними человеком с целью дальнейшего их использования в своей жизни и деятельности. Так, общеславянское слово дерево является образованием от глагола драть (КЭСРЯ), так как издавна древесные растения выдирали, чтобы расчистить место для посевов (что отражает подсечную систему земледелия славян), или сдирали с них кору, чтобы использовать для строительства или других целей (ср. выражение ободрать как липку, основанное на том, что лыко от липы издавна использовалось в хозяйственной деятельности для плетения различных предметов в силу его гибкости).
Метки: деревья древесные растения хвойные деревья лиственные деревья диалект плоды славянские языки названия история этимология русский язык наименования |
Болван,дурак,лох,стерва,ублюдок .. (История ругательств в русском языке) |
Поругаемся? ;)
Блядь
Дело в том, что первоначально древнерусский глагол "блядити" значил "ошибаться, заблуждаться, пустословить, лгать". То есть, ежели ты трепал языком наглую ложь (неважно, осознавая это или нет), тебя вполне могли назвать блядью, невзирая на пол.
В это же самое время в славянских языках жило-поживало другое, весьма похожее по звучанию, слово "блудити", которое означало "блуждать" (ср. украинское "блукати"). Постепенно словом "блуд" стали определять не только экспедицию Ивана Сусанина, но и беспорядочную "блуждающую" половую жизнь. Появились слова "блудница", "блудолюбие", "блудилище" (дом разврата). Сначала оба слова существовали обособленно, но затем постепенно стали смешиваться.
Стерва
каждый, открывший словарь Даля, может прочесть, что под стервой подразумевается… "дохлая, палая скотина", то есть, проще говоря — падаль, гниющее мясо. Вскоре словцом
"стервоза" мужчины стали презрительно называть особо подлых и вредных ("с душком") шлюх. А так как вредность женщины мужчин, видимо, заводила (чисто мужское удовольствие от преодоления препятствий), то и слово "стерва", сохранив изрядную долю негатива, присвоило себе и некоторые черты "роковой женщины". Хотя о первоначальном его значении нам до сих пор напоминает гриф стервятник, питающийся падалью.
Зараза
Девушки бывают разные. Возможно, и на слово "зараза" не все обижаются, но комплиментом его уж точно не назовешь. И, тем не менее, изначально это был все-таки комплимент. В первой половине XVIII века светские ухажеры постоянно "обзывали" прекрасных дам "заразами", а поэты даже фиксировали это в стихах. А всё потому, что слово "заразить" изначально имело не только медицински-инфекционный смысл, но и было синонимом "сразить". В Новгородской Первой летописи, под 1117 годом стоит запись: "Единъ от дьякъ зараженъ былъ отъ грома". В общем, заразило так, что и поболеть не успел… Так слово "зараза" стало обозначать женские прелести, которыми те сражали (заражали) мужчин.
Кретин
Если бы мы перенеслись где-то веков на пять-шесть назад в горный район французских Альп и обратились к тамошним жителям: "Привет, кретины!", никто бы вас в пропасть за это не скинул. А чего обижаться — на местном диалекте слово cretin вполне благопристойное и переводится как… "христианин" (от искаженного франц. chretien). Так было до тех пор, пока не стали замечать, что среди альпийских кретинов частенько встречаются люди умственно отсталые с характерным зобом на шее. Позже выяснилось, что в горной местности в воде частенько наблюдается недостаток йода, в результате чего нарушается деятельность щитовидной железы, со всеми вытекающими отсюда последствиями. Когда врачи стали описывать это заболевание, то решили не изобретать ничего нового, и воспользовались диалектным словом "кретин", чрезвычайно редко употреблявшимся. Так альпийские "христиане" стали "слабоумными".
Идиот
греческое слово [идиот] первоначально не содержало даже намека на психическую болезнь. В Древней Греции оно обозначало "частное лицо", "отдельный, обособленный человек". Не секрет, что древние греки относились к общественной жизни очень ответственно и называли себя "политэс". Тех же, кто от участия в политике уклонялся (например, не ходил на голосования), называли "идиотэс" (то есть, занятыми только своими личными узкими интересами). Естественно, "идиотов" сознательные граждане не уважали, и вскоре это слово обросло новыми пренебрежительными оттенками — "ограниченный, неразвитый, невежественный человек". И уже у римлян латинское idiota значит только "неуч, невежда", откуда два шага до значения "тупица".
Болван
"Болванами" на Руси называли каменных или деревянных языческих идолов, а также сам исходный материал или заготовку — будь то камень, или дерево (ср. чешское balvan — "глыба" или сербохорватское "болван" — "бревно, брус"). Считают, что само слово пришло в славянские языки из тюркского.
Дурак
очень долгое время слово дурак обидным не было. В документах XV–XVII вв. это слово встречается в качестве… имени. И именуются так отнюдь не холопы, а люди вполне солидные — "Князь Федор Семенович Дурак Кемский", "Князь Иван Иванович Бородатый Дурак Засекин", "московский дьяк (тоже должность немаленькая — В.Г.) Дурак Мишурин". С тех же времен начинаются и бесчисленные "дурацкие" фамилии — Дуров, Дураков, Дурново… А дело в том, что слово "дурак" часто использовалось в качестве второго не церковного имени. В старые времена было популярно давать ребенку второе имя с целью обмануть злых духов — мол, что с дурака взять?
Лох
Это весьма популярное ныне словечко [лох] два века назад было в ходу только у жителей русского севера и называли им не людей, а… рыбу. Наверное, многие слышали, как мужественно и упорно идет к месту нереста знаменитый лосось (или как его еще называют — семга). Поднимаясь против течения, он преодолевает даже крутые каменистые пороги. Понятно, что добравшись и отнерестившись рыба теряет последние силы (как говорили "облоховивается") и израненная буквально сносится вниз по течению. А там ее, естественно, ждут хитрые рыбаки и берут, как говорится, голыми руками.
Постепенно это слово перешло из народного языка в жаргон бродячих торговцев — офеней (отсюда, кстати, и выражение "болтать по фене", то есть общаться на жаргоне). "Лохом" они прозвали мужичка - крестьянина, который приезжал из деревни в город, и которого было легко надуть.
Шаромыжник
1812 год… Ранее непобедимая наполеоновская армия, измученная холодами и партизанами, отступала из России. Бравые "завоеватели Европы" превратились в замерзших и голодных оборванцев. Теперь они не требовали, а смиренно просили у русских крестьян чего-нибудь перекусить, обращаясь к ним "сher ami" ("любі друзі"). Крестьяне, в иностранных языках не сильные, так и прозвали французских попрошаек — "шаромыжники". Не последнюю роль в этих метаморфозах сыграли, видимо, и русские слова "шарить" и "мыкать".
Шваль
Так как крестьяне не всегда могли обеспечить "гуманитарную помощь" бывшим оккупантам, те нередко включали в свой рацион конину, в том числе и павшую. По-французски "лошадь" — cheval (отсюда, кстати, и хорошо известное слово "шевалье" — рыцарь, всадник). Однако русские, не видевшие в поедании лошадей особого рыцарства, окрестили жалких французиков словечком "шваль", в смысле "отрепье".
Шантрапа
Не все французы добрались до Франции. Многих, взятых в плен, русские дворяне устроили к себе на службу. Для страды они, конечно, не годились, а вот как гувернеры, учителя и руководители крепостных театров пришлись кстати. Присланных на кастинг мужичков они экзаменовали и, если талантов в претенденте не видели, махали рукой и говорили "Сhantra pas" ("к пению не годен").
Подлец
А вот это слово по происхождению польское и означало всего-навсего "простой, незнатный человек". Так, известная пьеса А. Островского "На всякого мудреца довольно простоты" в польских театрах шла под названием "Записки подлеца". Соответственно, к "подлому люду" относились все не шляхтичи.
Шельма
Шельмец, шельма — слова, пришедшие в нашу речь из Германии. Немецкое schelmen означало "пройдоха, обманщик". Чаще всего так называли мошенника, выдающего себя за другого человека. В стихотворении Г. Гейне "Шельм фон Бергер" в этой роли выступает бергенский палач, который явился на светский маскарад, притворившись знатным человеком. Герцогиня, с которой он танцевал, уличила обманщика, сорвав с него маску.
Мымра
"Мымра" — коми-пермяцкое слово и переводится оно как "угрюмый". Попав в русскую речь, оно стало означать, прежде всего, необщительного домоседа (в словаре Даля так, и написано: "мымрить" - безвылазно сидеть дома"). Постепенно "мымрой" стали называть и просто нелюдимого, скучного, серого и угрюмого человека.
Сволочь
"Сволочати" — по-древнерусски то же самое, что и "сволакивать". Поэтому сволочью первоначально называли всяческий мусор, который сгребали в кучу. Это значение (среди прочих) сохранено и у Даля: "Сволочь — все, что сволочено или сволоклось в одно место: бурьян, трава и коренья, сор, сволоченный бороною с пашни". Со временем этим словом стали определять ЛЮБУЮ толпу, собравшуюся в одном месте. И уж потом им стали именовать всяческий презренный люд — алкашей, воришек, бродяг и прочие асоциальные элементы.
Подонок
Еще одно слово, которое изначально существовало исключительно во множественном числе. Иначе и быть не могло, так как "подонками" называли остатки жидкости, остававшейся на дне вместе с осадком.
А так как по трактирам и кабакам частенько шлялся всякий сброд, допивающий мутные остатки алкоголя за другими посетителями, то вскоре слово "подонки" перешло на них. Возможно также, что немалую роль сыграло здесь и выражение "подонки общества", то есть, люди опустившиеся, находящиеся "на дне".
Ублюдок
Слово "гибрид", как известно, нерусское и в народный арсенал вошло довольно поздно. Гораздо позже, нежели сами гибриды - помеси разных видов животных. Вот и придумал народ для таких помесей словечки "ублюдок" и "выродок". Слова надолго в животной сфере не задержались и начали использоваться в качестве унизительного наименования байстрюков и бастардов, то есть, "помеси" дворян с простолюдинами.
Наглец
слова "наглость", "наглый" довольно долго существовали в русском языке в значении "внезапный, стремительный, взрывчатый, запальчивый". Бытовало в Древней Руси и понятие "наглая смерть", то есть смерть не медленная, естественная, а внезапная, насильственная. В церковном произведении XI века "Четьи Минеи" есть такие строки: "Мьчаша кони нагло", "Реки потопят я нагло" (нагло, то есть, быстро).
Пошляк
"Пошлость" — слово исконно русское, которое коренится в глаголе "пошли". До XVII века оно употреблялось в более чем благопристойном значении и означало все привычное, традиционное, совершаемое по обычаю, то, что ПОШЛО исстари.
Однако в конце XVII — начале XVIII веков начались Петровские реформы, прорубка окна в Европу и борьба со всеми древними "пошлыми" обычаями. Слово "пошлый" стало на глазах терять уважение и теперь всё больше значило - "отсталый", "постылый", "некультурный", "простоватый".
Мерзавец
Этимология "мерзавца" восходит к слову "мерзлый". Холод даже для северных народов никаких приятных ассоциаций не вызывает, поэтому "мерзавцем" стали называть холодного, бесчувственного, равнодушного, черствого, бесчеловечного… в общем крайне (до дрожи!) неприятного субъекта. Слово "мразь", кстати, родом оттуда же. Как и популярные ныне "отморозки".
Негодяй
То, что это человек к чему-то не годный, в общем-то, понятно… Но в XIX веке, когда в России ввели рекрутский набор, это слово не было оскорблением. Так называли людей, не годных к строевой службе. То есть, раз не служил в армии — значит негодяй!
Чмо
"Чмарить", "чмырить", если верить Далю, изначально обозначало "чахнуть", "пребывать в нужде", "прозябать". Постепенно этот глагол родил имя существительное, определяющее жалкого человека, находящегося в униженном угнетенном состоянии.
В тюремном мире, склонном ко всякого рода тайным шифрам, слово "ЧМО" стали рассматривать, как аббревиатуру определения "Человек, Морально Опустившийся", что, впрочем, совершенно недалеко от изначального смысла.
Жлоб
Есть теория, что сперва "жлобами" прозвали тех, кто пил жадно, захлебываясь. Так или иначе, но первое достоверно известное значение этого слова — "жадина, скупердяй". Да и сейчас выражение "Не жлобись!" означает "Не жадничай!".
Метки: шельма блядь слова значение смысл идиот этимология подонок подлец мерзавец зараза отморозок происхождение ругаться наглец пошляк шельмец стер |
Все о гусарах и гусарской форме |
Гусары (от мадьярского "нusz" – 20 и "ar" – жалованье) возникли в Венгрии при короле Матвее Корвине, который в 1458 году приказал для защиты от турок образовать особое ополчение от 20 дворянских подворий. Действия гусар были столь успешны, что на протяжении XVI-ХVII веков этот род войск распространился по всей Европе.
В России первые гусарские полки были сформированы в XVIII веке в период царствования императрицы Елизаветы Петровны на основе гусарских соединений, учреждённых ещё при Петре I.
Кивер, ментик, доломан
Первые гусары в русской армии были выходцами из Сербии и Венгрии. Они и принесли с собой присущий им вид военной одежды. Необычность и нарядность гусарской униформы понравилась и прижилась у нас в стране. В 30-50-е годы XVIII века одежда гусара состояла из кивера, ментика, доломана, чакчир и ботиков – сапог с короткими голенищами.
Особо хороша была гусарская шапка, или кивер, которая представляла собой высокую цилиндрической формы тулью из смушки, закидывающийся набок тканевый верх и две свисающие на длинных плетёных шнурах кисти.
Стройную фигуру облегала короткая суконная без воротника куртка – ментик, ярко украшенная спереди гарусными шнурами и часто посаженными попарно по бортам медными или оловянными пуговицами. По краям пол, низа, ворота и рукавов ментик имел меховую опушку.
Интернет-казино, букмекерская контора, а также онлайн покер рады приветствовать своих посетителей и удивлять приятными выигрышами и интересными акциями. Удачных ставок и увлекательных турниров!
Метки: гусары венгрия ополчение куртка история россии императрица елизавета петровна птер i униформа армия история униформы военная одежда галуны |
Игра в сонеты (2). Михаил Можаев и Андрей Данов |
Дневник |
Что-то будет дальше?
А чё? Я подтянусь с травой и водкой
Колбаски захвачу на закусон. (К приходу, Лёва стрескает батон И примется, наверно, за селёдку.) Гляжу: Мишань, ты малость протрезвел… С тобой поговорим за жисть, за службу Опять накатим по одной за дружбу… Так жаль, что я к началу не успел. Ну что ж, тогда на две штрафных согласен. Я пьяный добрый, вовсе не опасен, Лишь только если очень разозлят Побью зеркал, сломаю стульям ножки… (Ты вилки спрячь, пусть будут только ложки.) Но косячок, и станет добрым взгляд. Владимир Остапенко Пришёл и сразу с ходу заявил, Что прятать надо побыстрее вилки. Я йоптыть, прикрывая в теле дырки, Решил шустрей добраться хоть до вил. Ну, них! Сейчас начнётся представленье! Вот разбалуется в моём дому шалун. Забыл как пить, сижу в остервененьи, А он, дымя, зачем-то взял колун. Взгляд встретив, я с зубами распрощался. Не нужен стоматолог – в этом счастье. Володька мне и корни удалит! Вошёл и сел без лишнего базара. Волной ударной Лёву окорнало. Имел Владимир дикий аппетит. 25.06.09 © Copyright: Михаил Можаев, 2009
|
Метки: водка юмор жесть пьянка женщина сонет выпить базар stihi.ru состязание хочу женщину |
ИГРА В СОНЕТЫ. Андрей Данов. Юлия Акатова. Михаил Можаев. |
Дневник |
Так развлекаются поэты,
Собой насилуя сонеты. Ю.Н.
Поэт пирует... Сонет-матрёшка
Яс:
Поэт пирует: в тумане перегара рифмует мысли, О! вдохновенье - потребность пить с друзьями страдать, скандалить... Всё записал, как было, дошёл до точки - в блокнот взглянул - там Муза насрала в строчки Юлия Акатова Поэт пирует, бражничает лихо, В тумане перегара полон сил, Рифмует мысли - так устроен мир, И все равно поэма иль шутиха. О! вдохновенье, сладостные ночи, Потребность пить с друзьями велика, Страдать, скандалить, жизнь ведь нелегка, Но до неё мы все, мой друг, охочи. Всё записал, как было, не взыщи, Дошел до точки - пьян, в постель тащи, Вставать мне завтра надо спозаранку. В блокнот взглянул - там Муза, мать моя, Насрала в строчки, в душу мне плюя, Аж вывернуло, братцы, наизнанку. |
Откровение поэта сонет-матрёшка
С восторгом Муза только для поэтов
Мешает с лабудою* под луной Всё время водку, покрывая мглой От буйства красочных памфлетов Во всех сонетах сотни пируэтов. По милости блондинки роковой - Полёт куриный на забор гнилой Затрахала мозги мне, клювик этот Промежду прочим долбит очень больно. Несусь и днём и ночью, от сиденья Больная жопа... Нет, с меня довольно, Я потерял в мучениях терпенье; - Хотел уж бросить, но она фривольно Мне снова дарит луч для вдохновенья. В сонете спрятан яс: С восторгом Муза / мешает с лабудою* / всё время водку Во всех сонетах / по милости блондинки / полёт куриный Затрахала мозги мне / промежду прочим Несусь и днём и ночью / больная жопа В ответ на "Поэт пирует" Андрея Данова http://www.stihi.ru/2009/07/02/6648 лабуда* - галлюциногенная трава, использовалась в ритуальных целях шаманами, жрецами и священниками |
Ох, уж эта Муза! Сонет-матрёшка
В сонете спрятан яс:
С восторгом Муза / мешает с лабудою* / всё время водку Во всех сонетах / по милости блондинки / полёт куриный Затрахала мозги мне / промежду прочим Несусь и днём и ночью / больная жопа Юлия Акатова лабуда* - галлюциногенная трава, использовалась в ритуальных целях шаманами,
жрецами и священниками
С восторгом Муза, несколько игриво, Мешает с лабудою мне коктейль, Не Муза вовсе, а метрдотель, Всё время водку подливает в пиво. Во всех сонетах я пишу про пьянство, По милости блондинки, что так пьёт, Полёт куриный, а точней помёт, Сонет любой, сплошное хулиганство. Затрахала мозги мне, mamma mia, От этой Музы просто аллергия, Промежду прочим, нужен мне покой. Несусь и днем, и ночью, Боже мой, Уж диабет, склероз и ишемия, Больная жопа - сущий геморрой! В ответ на "Откровения поэта сонет-матрёшка" |
Про удивительный сонет
http://www.stihi.ru/2009/07/03/1005
Вот так всегда. На «это» есть запрет. А как на «то» ещё запрета нету? Живёт и развивается сонет, Теперь он популярнее куплетов. Вот раньше он дохаживал до дам, Зато сегодня он эпистолярен. И может подойти для эпиграмм, Язык его вполне универсален. Свобода, строгость, чёткость, простота. Выпархивает снова красота. Захочешь – подключи ещё и нежность. Уходит постепенно маета. Пиши! Вот так, не раскрывая рта, Ты обретёшь любовь как неизбежность. 05.07.09 |
Ода сонету!
на - http://www.stihi.ru/2009/07/05/1716
Сонет буквально создан для любви, Изящен, музыкален, эстетичен, О, Муза! Поскорей благослови, Он превосходен, нежен, эротичен. Сонет, совсем недавно, возлюбив, Пишу, творю, не сплю порой ночами, Его божественный нектар вкусив, Уверен, лучше нет под небесами. И я сонетом буду воспевать, Своей любимой царственную стать, В подметки не годятся мадригалы. И может быть, лет этак через двести, Потомкам скажут, не без скромной лести, Что я вошел в поэзии анналы! |
Сонет в ломбард не принимают
http://www.stihi.ru/2009/07/06/942
Сказать про огорчения причину? Упрёком будет мне: «Базар – вокзал!» Сейчас сонеты создаёт машина. Так наш сонет себя и наказал. Слуга математических расчётов. Кондовостью повержен, брошен ниц. То, что я сам считал своей работой, Усмешку вызывает третьих лиц. Не пилигрим, не вестник, не вагант. Осталось отнести очко в ломбард. Ты слышал, как скрипит беззубо челюсть? Сплав зла и безнадёжности несу. Похоже, день расплаты на носу… А я сонету сохраняю верность. 09.07.09 |
Сонеты все считают баловством...
На - http://www.stihi.ru/2009/07/09/1999
Сказать на это я могу немного, Сонеты все считают баловством, И нелегка у нас с тобой дорога, Идем, сжав зубы, через бурелом. Но пишем всё же не для критиканов, Читатель нас рассудит по делам, Или в разряд поставит графоманов, Иль поклонится, правда лишь мощам. Присягу ж принести и я готов, На ветер не бросаю своих слов, На верность итальянскому сонету. Да и с английским тоже дружен я, Сроднились будто бы одна семья, И им я верен, словно партбилету. |
Метки: сонеты сонет матрешка сонет-матрешка ответ игра шутка рифмы поэтическое соревнование stihi.ru любовь мозги жопа |
Как часто мы бросаемся словами.. (Стихи) |
|
Метки: слова стихи обиды обидные слова любовь ненависть мысль |
Школа журналистики в Израиле |
Метки: журналистика коммуникации израиль набор зачисление школа курсы конкурс абитуриенты поступить участвовать выходцы из ссср вуз |