Постковидный синдром и наше сердце. Все чаще ко мне и моим коллегам - кардиологам обращаются паци...
Лариса Миллер. А пока не прибрано в душе ... - (0)Мы поймем, года спустя, что всерьез, а что шутя... https://c.radikal.ru/c10/2102/bc/...
Фриц Таулов - норвежский мастер пейзажа 19 века - (0)Художник Frits Thaulow (1847 – 1906). Течёт река Галерея работ Фрица Таулова &mda...
Фотопрогулка по Черногории: море, горы и небо - (0)Черногория в фотографиях Острова напротив Пераста &...
Лира потихоньку пустеет и теряет смысл. А жизнь продолжается. - (0)после болезни давненько я не писала, хотя, признаюсь честно особой нужды в этом не испытывала...
Грузинский поэт Эдуард Гольдернесс. Сонеты, стихи, переводы |
|
Сергей Мих. Петров. Утренняя встреча (Стихи) |
Дневник |
Он не припудренный, город утренний,
И юность – вот она, робкой нотою,
А я с того берега, где Америка,
© Copyright: Петров Сергей Михайлович, 2009
|
Метки: музыка ноты небо мир океан америка стихотворение Тучи эхо юность позови приеду утренний город сергей петров утренние стихи |
А.К. Беггеров. Виды старого Петербурга (Подборка картин) |
Метки: беггеров художник нева стрелка зимний дворец петербургская биржа старые картины классический петербург набережная пристань живопись |
Виды Санктъ-Петербурга 1912 года. Дореволюционный Петербург в фото |
Метки: питер открытки здания виды петербург мосты снимки смотреть васильевский остров старые фото петебург исакиевский собор до революции горный институт дворцовый мост александровская колонна на открытках |
9 вещей, которые не стоит делать в Китае (Советы туристам) |
Китай - громадная страна, привлекающая миллионы туристов. Действительно, там есть на что посмотреть, и конечно же, себя показать тоже есть кому - население Китая продолжает расти. Правда, прежде чем отправиться в эту страну, стоит запомнить несколько простых правил, которые помогут вам хорошо себя чувствовать там, и как можно реже попадать в неприятности.
Метки: альпинизм китай отель виза эверест в китае экзотические блюда улы советы туристам яркая одежда правила движения посещение храма нарушать порядок блюда местной кухни |
Хотите издать книгу? Великолепная возможность! |
Я постараюсь в одном из двух своих дневников рассказать подробнее.
Но проблемы вкратце в следующем:
- когда издательство в другом городе, Вы не можете туда зайти, выбрать обложку, подержать в руках похожую книгу и сказать: "Я хочу, чтобы моя была такая же".
Вы просто отсылаете файл (а сначала деньги).
- а потом ведь Вы захотите еще какие-нибудь будуарно-эротические картинки к каждому своему шедевру. Тогда книжка будет ну очень дорогая.
Если же говорить о ценах (будь то полиграфия, переводы с иностранных языков или какие-то другие услуги),
то дороже всего они в Москве, в Питере дешевле, в каком-нибудь Новосибирске тоже дешевле.
Но еще дешевле в Беларуси или Украине.
Но подлянка в том, что потом пересылка тиража, скажем, из Киева в Москву Вам обойдется столько же, сколько печать. И нет гарантии, что книги придут не помятыми.
Не говоря о сложностях с таможней и т.д.
Напечатать не проблема. Проблема - качество. Кстати, на мой первый непросвященный взгляд изд-во "Реноме" предлагает сравнительно тривиальную картонную обложку. А если обложку получше и бумагу получше плюс иллюстрации - то будет дороже.
Поэтому всегда хорошо, когда издательство на соседней улице и можно заранее посмотреть на макет в реале (на экране ПК и принтере все смотрится иначе).
Как говорил один из моих издателей: самое поганое, когда плохо сшитая книжечка начинает через пару месяцев рассыпаться. Все надо смотреть.
А просто брошюрку без особых запросов напечатают Вам в любом месте, где делают визитки ("Полиграфические услуги").
А если делать что-то хорошо с любовью к себе, то хочется иметь возможность выбирать.
При всем моем противоречивом отношении к Петербургу я как книгоман очень уважительно отношусь к тому, что там немало хороших больших и малых издательств и издаются интересные книги. Но издаваться в Питере все-таки удобнее, когда ты там живешь.
Я вот тоже уже лет 10 мечтаю поехать издаться в Минск (не стихи, а двуязычные словари), но наверно так и не соберусь.
Нам ведь всегда кажется, что "в саду у соседа яблоки лучше".
Ю.Н.
|
Анри де Тулуз-Лотрек - художник ночного Парижа (1864-1901) |
Тулуз Лотрек - одна из самых необычных фигур в истории живописи. Он жил в одно время с такими знаменитыми русскими писателями как Лев Толстой или Антон Чехов. А из художников в то же время в России творили "передвижники", а также Исаак Левитан (1860-1900). Хотя в связи с Лотреком мне больше вспоминаются "мирискусники", тот же Бакст (1866-1924).
И жизнь, и творчество французского постимпрессиониста Тулуза-Лотрека дают много пищи для ума. Помню, как лет 30 назад прочел о нем книжку в серии ЖЗЛ: она произвела на меня большое впечатление.
Но у такой выдающейся личности все-таки важнее его творения, а не любовные похождения и перипетии жизни "уродца".
А картины Лотрека интересные, эффектные, хорошо подмеченные. Мне кажется, в них больше жизни и они ближе к нам, чем те же холодные "малые голландцы" с их карточными шулерами и т.д.
В работах Лотрека нравится некая салонно-театральная красивость. Это не то что у многих ультрасовременных художников, которые норовят смачно изобразить любую гадость. У Лотрека присутствует поэтизация, стилизация.
======
Биографию и картины смотрите в цитируемом новом сообществе Нить Ариадны!
Вот еще полезные ссылки по теме:
http://www.tonnel.ru/?l=gzl&uid=837 (История жизни Лотрека)
http://www.bibliotekar.ru/Klotrek/ (Биография и картины Тулуза-Лотрека)
http://www.art-books.ru/albums/lautrec.htm Анри де Тулуз-Лотрек в домашнем электронном музее
(100 электронных альбомов великих художников,
включая импрессионистов)
http://impressionnisme.narod.ru/TULUZ_LOTREK/collection_lotrek.htm
Импрессионизм в Сети: работы Тулуза-Лотрека по разным периодам жизни
Метки: галерея жизнь творчество альбом художник импрессионизм эле постимпрессионизм тулуз лотрек французский художник о художниках лотрек история живописи выдающиеся художники |
Истинное лицо Буратино ("Золотой ключик" А.Толстого и Пиноккио) |
"Истина", слово, которое означает "настоящее", можно рассмотреть немного по другому. Истина - то, что из тины. На первый взгляд непонятно. Но не приходит ли вам на ум сказка А.Толстого "Золотой ключик"? Почему это Толстой занялся переделыванием Пиноккио на русский манер? Тут надо сказать, что по итальянски буратини означает куклу, наподобие Петрушки, а куклы-марионетки которыми манипулировал Карабас назывались "фанточини", что делает их похожими на фантомы. Совпадение, но и сам автор Пиноккио отчего-то взял псевдоним города Коллоди, и слово это очень созвучно с колодой.
Толстой не называет свою куклу фанточчи, хотя Барабас видит в деревянном мальчике такую же марионетку. Он назвал его, вслушайтесь: Бура - тина, то есть бурая тина, из которого и появился деревянный, дере Ванный, А попросту Ваня мальчуган.Мы все с вами люди лесов - ваны.
Метки: итальянский буратини петрушка барабас сказка слова персонаж герой толстой |
Красочные пейзажи: современный французский художник Jean-Marc Janiaczyk |
Метки: janiaczyk художник франция природа яркие краски много света пейзажи |
Танка (Об особенностях японской поэзии) |
Японская поэзия является силлабической, ритмика ее основана на чередовании определенного количества слогов. Рифмы нет: звуковая и ритмическая организация трехстишия - предмет большой заботы японских поэтов.
Некоторые особенности японской поэзии можно понять только познакомившись с его историей.
С древнейших времён в японской поэзии была широко распространена танка - "пятистишие". Особенно часто этот жанр поэзии встречался в аристократических кругах. В частности, овладение искусством сочинения танка являлось обязательным в системе воспитания японских самураев. Если самурай был вынужден покончить с собой, по древнему обычаю перед ритуальным самоубийством он должен был составить прощальное стихотворение.
Широко практиковались поэтические состязания. Эти турниры проводились по-разному. Например, поэты соревновались на самую лучшую танка для заданной темы. Или же на удачное стихотворение одного поэта другой должен был придумать "достойный ответ". Но особенной популярностью пользовалось коллективное стихосложение.
Танка (короткая песня) - древнейший жанр японской поэзии (первые записи - 8-й век). Нерифмованные пятистишия из 31 слога (5+7+5+7+7). Выражает мимолетное настроение, полно недосказанности, отличается поэтическим изяществом, зачастую - сложной ассоциативностью, словесной игрой.
Со временем танка разделилось на две строфы: трёхстишие и двустишие. Очень часто один поэт слагал первую строфу (задавая тон стихотворения), а другой - последующую (красивую развязку). Таким образом мужчины и женщины флиртовали друг с другом: поэт (поэтесса) посылал понравившемуся человеку первые три строчки и изысканный ответ часто являлся залогом успеха дальнейших отношений.
John_Constantine для журнала Observer_Journal
Метки: танка короткая песня японская поэзия специфика история поэтические турниры состязания строфы трехстишие |