Постковидный синдром и наше сердце. Все чаще ко мне и моим коллегам - кардиологам обращаются паци...
Лариса Миллер. А пока не прибрано в душе ... - (0)Мы поймем, года спустя, что всерьез, а что шутя... https://c.radikal.ru/c10/2102/bc/...
Фриц Таулов - норвежский мастер пейзажа 19 века - (0)Художник Frits Thaulow (1847 – 1906). Течёт река Галерея работ Фрица Таулова &mda...
Фотопрогулка по Черногории: море, горы и небо - (0)Черногория в фотографиях Острова напротив Пераста &...
Лира потихоньку пустеет и теряет смысл. А жизнь продолжается. - (0)после болезни давненько я не писала, хотя, признаюсь честно особой нужды в этом не испытывала...
Кто такие ученые и есть ли они сегодня |
Дневник |
В продолжение полемики с Antwir в комментах
Antwir пишет:
- У Вас логическое восприятие, Вы дробите образ на составляющие - я что же не могу распознать scientist'a
- Блок часто нравится работающим в науке, хотя, забавно, он как никто другой показал всю тщетность наших попыток познания.
===
Попробую ответить
===
Мне с наукой и учеными тоже приходилось сталкиваться. Но я бы не стал обобщать. "Ученый" или как Вы говорите "человек науки" или "работающий в науке" это очень абстрактно. И кого Вы под этим все время имеете в виду, понять трудно. Медиков, физиков, гуманитариев?
Тех, кто действительно занимается наукой или тех, кто просто защитил диссертацию, чтобы красиво именоваться кандидатом наук, и теперь гордо именует себя "научным работником", а на деле лишь мелкий клерк, выполняющия задания начальства?
Что касается меня, то я всегда за конкретику. На мой взгляд, аналитический склад ума и схематизм это не одно и то же.
Вот Вы говорите, что они все любят Блока. Может, они просто не знают других поэтов, или другие поэты для них слишком сложны? А Блока все почему-то считают сверхпростым.
И остались ли сегодня вообще ученые, которые двигают науку и с упоением занимаются научными исследованиями? Или все талантливые ученые давно уехали на Запад, а те, кто остался, только и мечтают о том, чтобы подороже продать на Запад свои научные идеи и труды?
===
Напомню для тех кто не читал, уже высказанное мной в комментах во втором моем дневнике Egowelt:
«Мне приходилось прикасаться к миру науки и в области филологии, переводоведения, терминоведения и в области экологии/природоохраны и т.д.
Наука это жутко формализованная и скучная вещь. Создатели научных произведений (будь то диссертация или научный трактат) выстраивают некие абстрактные конструкты из нагромождений заумных терминов. И чтобы обосновать свои научные концепции, они могут написать все что угодно.»
(Запись на тему «Нарциссизм не является стимулом для самосовершенствования»)
===
А если кого-то интересует научная тематика, приглашаю в мой огромный каталог ссылок на лучшие сайты по всем отраслям научного знания: NAUKI-ONLINE.RU
Если кого-то больше интересует филология и лингвистика, то мой второй огромный сайт: FILOLOGIA.SU
Там все научно и методично, подобрано листик к листику.
Что я думаю о Высоцком и его творчестве |
Дневник |
«Вчера я прочитала некоторые из ваших стихов - теперь мне интересно ваше мнение о Высоцком, он наверно вызывает у Вас активное отторжение (мне так кажется)? Вы пишите "Привык ценить людей за реальные достижения...."
а он писал "за нашей спиною остались паденья, закаты ну хоть ничтожный ну хоть невидимый взлет".
Действительно интересно, что Вы думаете о Высоцком ?»
Вопрос задала Brushstroke (Antwir)
====
Попробую ответить.
====
Кто я такой, чтобы оценивать Высоцкого?
Высоцкий прошел немного мимо меня. В 1969-74 я учился в Московском Инъязе и как пожизненный отличник был всецело поглощен учебой. С 1974 по 1980 год я почти 7 лет жил и работал в ГДР. В результате последние 6 лет жизни Высоцкого и начало взлета той же Пугачевой остались где-то в стороне.
Помню, в 70-ые годы я познакомился с девушкой, которая фанатично восхищалась Высоцким и говорила, что для нее Высоцкий – это самый выдающийся поэт, артист, человек. Тогда я мало знал о Высоцком, поэтому ее фанатизм меня как человека правильного отпугнул. Отношения не были продолжены, о чем я сегодня отчасти жалею.
Это сейчас можно купить книгу стихов любого поэта и в любом издании. А в свое время первая книжечка Высоцкого, которая попалась мне в руки, это был маленький по формату сборник "Нерв" (вышла в издательстве "Современник" в 1981 году), да и то его достали через книжный спецраспределитель.
Метки: стихи творчество высоцкий оценка мнение талант личность достижения взлеты и падения суд истории |
Я сам люблю изображать рыцаря печального образа |
(по поводу стихов Яны Дягилевой:
От большого ума лишь сума да тюрьма
От лихой головы лишь канавы и рвы.... )
Мне кажется, Вы слишком культивируете сами в себе слабость и всякие депрессии. Не надо Вам этих криков души. Вы же не хотите кончить как Дягилева?
Читайте что-нибудь более позитивное и не смотрите НТВ!
А такие стихи как это пусть останутся для буржуев и олигархов, у которых все хорошо. Нужно щадить свою психику.
Зачем городить психоз на ровном месте? Вы ведь не Новодворская и даже не Немцов?
И зачем Вам все эти вселенские вопли!
Если у Вас жмет ботинок или не устраивает жилье, не надо накладывать на эту бытовуху еще и вселенскую скорбь - тем более привнесенную и искусственную.
Стихотворенье отчасти сильное (этим и вредно), отчасти недописано. Но Вам такое читать и тем более смаковать не зачем.
Это мое скромное мнение, ИМХО...
Метки: дягилева стихи депрессия слабость КРИК ДУШИ вселенская скорбь психоз |
Наши интересы: почему на ЛиРу мало политики |
ЛиРу для развлечений и тусовки, а не для политики
Помню год назад я посмел записаться без ее спроса к одной даме в ПЧ. Так получил от нее такую отповедь.
Дело в том, что в моем дневнике EGOWELT у меня больше всяких острых вопросов и критики.
Так эта дама мне написала открытым текстом, что люди, которых волнуют проблемы, ее не интересуют. Она здесь на ЛиРу, чтобы отдыхать.
Метки: новости блоги интересы политика лира темы гайдпарк |
Необычный памятник поэту Генриху Гейне в Дюссельдорфе |
Разрушенная душа поэта Гейне - Гипнотический Ландшафт, работа скульптора Берта Герресхайма
Генрих Гейне. Сын города, которым гордятся. А в судьбе поэта и его посмертной славы столько страдания и "изломов" - об этом спорят и размышляют. Пытаются понять.
Я с Долли (Долли_Дурманова) в его лирику вглядываюсь вновь - вспомнился личный момент: моё семейное счастье началось с прочтения стихов Гейне:
Ich weiss nicht, was soll es bedeuten,
Dass ich so traurig bin...
В Дюссельдорфе, где поэт родился, долгое время не было памятника выдающемуся Гейне. Были бесконечные споры о нём.
Около 30 лет есть в городе "Гипнотический Ландшафт" - работа скульптора Берта Герресхайма. Он отважился, прочувствовал драму поэта.
Метки: гейне heine хайнрих хайне памятник герресхайм посмертная маска дюссельдорф германия немецкий поэт еврейский поэт |
Технология перевода стихов на примере Гейне |
Комментарий на перевод Долли Дурмановой
(немецкий оригинал можно посмотреть в ее блоге):
РАНЕНЫЙ РЫЦАРЬ
Легенда одна старинная
Мне отзвуком труб слышна:
Любовью сражен храбрый рыцарь
Но милая неверна
Неверность любимой презреньем
Он должен вознаградить
Измену её как рану
Он должен в сердце носить
Хотел он в смертельной схватке
Любимой честь защитить
"Готовься к бою, посмевший
В измене Её уличить!"
Ответом ему молчанье
Не смолкла лишь скорбь его
Тогда он копьё направил
В несчастное сердце своё.
====
Для "непоэта" переведено довольно лихо. Гейневский ритм и настроение переданы.
Но смысл конечно искажен. Второе четверостишие у Гейне совсем не об этом, а о том, что он должен презирать недостойную, а его любовные муки позорны.
У Вас же второе четверостишие получилось просто тра-ля-ля.
Третье четверостишие у Гейне тоже глубже: Он готов убить каждого, хоть найдет в его любимой хоть какой-то изъян (то есть полное поклонение). "Уличить в измене" это другое - это уровень сплетен.
Гейне это конечно не Рильке, рифмы в его стихах
изначально достаточно простенькие. Поэтому и переводить его вроде бы легче.
Что касается меня, то Гейне мне переводить доводилось, правда не с подстрочника.
Но это уже другая история.
===
Кстати, Гейне вообще один из самых переводимых поэтов. По крайней мере так было в 20-м веке, когда поэзия еще как-то ценилась (и морально, и материально).
Это сейчас "поэтом", "писателем", "певцом", "композитором" может стать почти любой. Главное - иметь связи, деньги и достаточно наглости (хотел сказать "уверенности в своем таланте"). Остальное - раскрутка....
Метки: перевод поэзия критика гейне немецкая поэзия перевод поэзии |
Роальд Мандельштам (1932-1961): поэзия и судьба |
Красные листья перед рассветом
Дворники смыли со стен.
Спите спокойно – в смерти поэта
Нет никаких перемен.
Мало кто знает, что кроме раздавленного железным веком ленинизма-сталинизма гениального Осипа Мандельштама был еще один поэт Мандельштам. Звали его Роальд – в честь Роальда Амундсена: Роальд Чарльсович Мандельштам (1932- 1961).
О родственных связях с Осипом Эмильевичем ничего достоверно не известно. Скорее всего просто однофамилец. А отчество Чарльсович объясняется тем, что его отец был американским коммунистом, приехавшим в СССР, в страну победившего социализма. Естественно, он был репрессирован – кто бы сомневался.
Роальд попал в блокаду Ленинграда, выжил, был вывезен в эвакуацию, болел астмой, туберкулезом. Он жил очень бедно и скудно, и время ему досталось тяжелое, страшное и удушливое. Но его душевный мир был замечательно богат, и, как бы так выразиться, автономен – там не было места убогой советской действительности, доносам, очередям, нищим коммуналкам...
Метки: Мандельштам однофамилец стихи биография |
Высоцкий. Упрямо я стремлюсь ко дну... |
Дневник |
|
Метки: стихи смерть высоцкий стихотворение глубина мир иной суша рифы иду на глубину |
Николай Глазков. Гимн клоуну (Стихи о самом себе) |
Я поэт или клоун?
Я серьезен иль нет?
Посмотреть если в корень,
Клоун тоже поэт.
Трудно в мире подлунном
Брать быка за рога.
Надо быть очень умным,
Чтоб сыграть дурака.
Он силен и спокоен,
И серьезно смышлен
Потому он и клоун,
Потому и смешон.
И, освоив страницы
Со счастливым концом,
Так легко притвориться
Дураку мудрецом!
<1968>
НИКОЛАЙ ГЛАЗКОВ
Метки: николай главзков глазков стихотворение поэт клоун актер роль |
Женская тема в литературе. Обзор ресурсов Инета |
Дневник |
Все тексты даны с сокращениями. Полный текст читайте на соответствующих сайтах.
===
Н.А.Некрасов. О письма женщины, нам милой!.. (nekrasov.niv.ru/)
О письма женщины, нам милой!
От вас восторгам нет числа,
Но в будущем душе унылой
Готовите вы больше зла.
Когда погаснет пламя страсти
Или послушаетесь вы
Благоразумья строгой власти
И чувству скажите: увы! - ...
Чагин Г. В. Женщины в жизни и поэзии Ф. И. Тютчева (www.tyutchev.ru)
О, как убийственно мы любим,
Как в буйной слепости страстей
Мы то всего вернее губим,
Что сердцу нашему милей!..
В архивах сохранилось довольно много документов, касающихся семьи Тютчевых. В основном они написаны на французском языке, который все без исключения члены семьи поэта и его окружения прекрасно знали. Большинство документов — переписка поэта с женой, дочерьми, родственниками, приятелями и просто хорошими знакомыми.
Из почти 1250 дошедших до нас писем Федора Ивановича сегодня лишь примерно одна треть переведена на русский язык, откомментирована и опубликована. Значительная часть писем еще продолжает находиться за семью печатями в государственных архивах, отнюдь пока не заинтересованных в обнародовании эпистолярного наследия поэта. Не опубликованы и интереснейшие дневниковые записи жены и дочерей поэта, из которых практически только младшая, Мария, хорошо знала свой родной язык.
А.П.Чехов. О женщины, женщины!..
«Иду искать по свету, где оскорбленному есть чувству уголок... О женщины, женщины! Впрочем, все бабы одинаковы!» — думал он, шагая к ресторану «Лондон».
Ему хотелось запить..
Валерий Брюсов. Три женщины (litera.ru/stixiya/authors/bryusov/)
Три женщины - белая, черная, алая -
Стоят в моей жизни. Зачем и когда
Вы вторглись в мечту мою? Разве немало я
Любовь восславлял в молодые года? ...
М.Шопова. Творчество, любовь, материнство
в русской женской поэзии ХХ века
(А. Ахматова, М. Цветаева, Б. Ахмадулина)(www.a-z.ru/women/)
stihi.net.ru - Лучшие русские стихи о любви и про любовь. Женские стихи.
Я так тебя люблю: женская любовная лирика - Издательство "ЭКСМО", 2009
Клод Моне. Базиль и Камилла (эскиз к Завтраку на траве, 1865)
Холст, масло. 93 х 69 см - Национальная галерея искусства, Вашингтон
Источник репродукции:
http://www.printdigital.ru/mone/claudemonetp018.php
Вообще-то известен "Завтрак на траве" работы Эдуарда Мане. Не совсем понятно.
Метки: библиотека рассказы книги литература стихи женщины женщина проза тексты женский чехов произведения Некрасов моне мане брюсов |