-Метки

Тоска архитектура бег времени блог блог egowelt блог gedichte блоги бог боль вдохновение виртуальное общение война на украине воспоминания грусть деревья дети дневник дождь друзья душа женщина живопись жизнь зима интернет искусство история картинки картины книги комменты кофе красота критика лиру любовь мечты мои дневники мои фото море москва музыка мысли настройки небо новый год ночь облака общение одиночество осень память патриотизм петербург печаль плюсы и минусы лиры подборка полезные советы политика поселок сокол поэзия поэт природа птицы путин пч разлука расставание реклама россия россия и запад россия и сша россия и украина русский язык сайт сайты санкции сердце слова смерть смотреть снег снимки события на украине советы сонет социальные сети список друзей ссылки старость стихи стихи о бабочках стихи фета стихотворение судьба счастье творчество тишина фото фото цветов храм художник цветы цитаты чистка друзей чтение шоколадницы юмор

 -Цитатник

Постковидный синдром и осложения на сердце - (0)

Постковидный синдром и наше сердце. Все чаще ко мне и моим коллегам - кардиологам обращаются паци...

Лариса Миллер. А пока не прибрано в душе ... - (0)

Мы поймем, года спустя, что всерьез, а что шутя...   https://c.radikal.ru/c10/2102/bc/...

Фриц Таулов - норвежский мастер пейзажа 19 века - (0)

Художник Frits Thaulow (1847 – 1906). Течёт река Галерея работ Фрица Таулова &mda...

Фотопрогулка по Черногории: море, горы и небо - (0)

Черногория в фотографиях Острова напротив Пераста        &...

Лира потихоньку пустеет и теряет смысл. А жизнь продолжается. - (0)

после болезни давненько я не писала, хотя, признаюсь честно особой нужды в этом не испытывала...

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 19.05.2009
Записей:
Комментариев:
Написано: 11207

Самые смешные названия фирм в Латвии

Дневник

Понедельник, 17 Июня 2013 г. 20:03 + в цитатник
Деловая социальная сеть

Самые забавные названия латвийских фирм

Чтобы как-то выделиться на общем фоне и привлечь внимание к себе и своей продукции, латвийские бизнесмены выбирают забавные и остроумные названия для своих фирм, свидетельствует обзор, подготовленный порталом Firmas.lv к 1 апреля.

В 2012 году бизнесмены, придумывая названия своих организаций, нередко черпали вдохновение от природы, и вот какие фирмы появились в результате: "Ежик в тумане" (Ezītis miglā), "Медвежьи услуги" (Lāča Pakalpojumi), "Рога и копыта" (Nagi un ragi), "Кот-Электрик" (Runcis Elektrik), "Али Гатор" (Ali Gator), "Белый тигр плюс" (Baltais tīģeris pluss), "Балтийский бычок" (Baltijas Bullītis), "Балтийский совенок" (Baltik Pūcēns).

Появились также такие фирмы как "Собачья радость" (SUŅA PRIEKS), "Пай-пай" (Pai pai), "Песок по воздуху" (Smiltis pa gaisu), "Čučupūce", "Две шишки плюс" (Divi Čiekuri plus), "Лес есть" (Mežs ir), "Золотой рапс" (GOLDEN RAPSIS).

Видимо для сопротивления безработице созданы фирмы со следующими названиями: "Мой кошелек" (MansMaks), "Умею-умею" (Protu protu), "Лентяй" (Slaists), "Мастер на час" (Meistars uz Stundu), "Послезавтра будет" (Parīt Būs), "Автоденьги" (Autopiķis), "Богатые курземцы" (Bagātie Kurzemnieki), "Турбо Балдоне" (Turbo Baldone), "План "Д" (Plāns D), "Говори смело" (Runā droši), "Творческая немастерская" (Radošā nedarbnīca) и "Завтра будет" (Rīt Būs).

С прошлого года в Латвии также работают фирмы: "АКТИВНЫЙ ПАССИВНЫЙ ПОЗИТИВНЫЙ" (AKTĪVS PASĪVS POZITĪVS), "Кучка друзей в собачей деревне" (Draugu bariņš sūnu ciemā), "Выпускаем в жизнь" (Laižam dzīvē), "Радостный и подвижный" (Lustīgs un kustīgs), "Безумно удачливый" (CRAZY LUCKY), "Фабрика веселья" (Jautrības Fabrika), "Не спи" (Neguļi), "Клуб героев" (VAROŅU KLUBS), "Общество "пробуждения" "Юнда" в Апгулде" ("Apguldes "modināšanas" biedrība "Junda"").

С выдумкой бизнесмены подошли к придумыванию названий таких фирм: "Строим по три" (Būve pa trim), "Яскорра" (DRIZNAKS), " В ржавом ветре" (RŪSA VĒJĀ), ŽAŽDA, "Тукумсское пригожество" (Tukuma Smukums), "Африканские идеи" (Āfrikas idejas), "Снова Интернационал" (Atkal International), "BALTIC ВСЕМУ" (BALTIC VISAM), "Обе А" (abi A), "Общество пиратов" (Pirātu biedrība), "Острая боль в теле" (Caurdure).

В Firmas.lv считают, что наиболее интересными названиями в 2012 году стали "Послезавтра будет" (Parīt Būs) и "Медвежьи услуги" (Lāča Pakalpojumi).

По данным Firmas.lv, в 2012 году в Регистре предприятий было зарегистрировано 16799 новых фирм, 1499 обществ и 10 политических партий.

Открываем новые компании и продаем "старые" (замена названия) в Латвии. http://www.akvatorija.com/

Рубрики:  Культура и духовность/КУЛЬТУРА РЕЧИ
Спорт и развлечения/Юмор и глупости
ГОРОДА и СТРАНЫ

Метки:  

Русские на Аляске и русский язык

Четверг, 23 Мая 2013 г. 10:18 + в цитатник
Это цитата сообщения Annataliya [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Много ли русских на Аляске?

Нинильчик (468x350, 52Kb)Жизнь кипит и бьет ключом, хорошо, что не по голове. :)) Позавчера мы с Антоном побывали на очень интересной лингвистической лекции под названием "На берегах залива Кука: реликтовый русский диалект Аляски".

Выступали на ней Андрей Кибрик и его жена Мира Бергельсон, оба доктора филологических наук и лингвисты. В прошлом году они поехали на Аляску, чтобы исследовать там места, где еще сохранился русский язык со времени, когда Аляска была Заморской территорией России, то есть, до 1867 года - именно в 1867 году ее передали США. Это уже была не первая экспедиция ученых, и теперь они поехали на берег Кука, в деревеньку Нинильчик (она на фото).

Лекция длилась больше двух часов. Андрей и Мира много рассказывали, показывали фотографии и видео, включали аудио, где были записаны их беседы с носителями русского языка. И мы не заметили, как пролетело время - настолько все было интересно. :)

Вообще, деревня Нинильчик появилась на свет в середине 19 века, как место, в котором селились в основном служащие действовашей здесь Русско-Американской компании, не желавшие после выхода на пенсию возвращаться в Россию, точнее, в ее европейско-азиатскую часть. Они женились на местных барышнях, обзаводились потомством, какое уж тут возращение? В общем, постепенно деревенька разрасталась
.
Но потом Аляску передали Америке, в 1917 году в России случилась революция, и русскую школу в Нинальчике закрыли. Зато в 1930-х годах открыли американскую. К тому времени основным языком в деревне все еще был русский.

Правда, американцы начали поступать как-то странно. Они решили, что дети в школе должны говорить только по-английски (чего им это далось, непонятно, ибо неясно, чтобы случилось, если бы какая-нибудь деревня продолжала бы говорить по-русски? В масштабах страны?). И были случаи, что за русские слова им даже намыливали мылом языки - такое было наказание. В общем, русский язык постепенно стал вымирать. И сейчас ситуации в Нинальчике сложилась совсем грустная. Хотя за язык никто никого больше не притесняет, носителей русского там осталось всего 20 человек, и всем им больше 75 лет.

Но в деревне до сих пор сохранилась православная церковь (она на втором фото), а жители, как и раньше, в основном занимаются рыбной ловлей.

Что меня еще удивило, когда я смотрела видео и слушала аудиозаписи: несмотря на то, что все носители теперь в основном говорят только по-английски (по-русски только между собой, да и то не всегда), несмотря на то, что русской азбуки они не знают вообще, и что многие слова, которые они произносят, со временем пережили изменения, все-таки еще очень много слов совершенно неизмененных, и их они говорят почти без акцента. Например, сметана так и будет - сметана, простокваша - простокваша и т.д. Кстати, не уверена, а понятие "простокваша" в английском языке вообще есть?
Нинильчик-церковь (450x277, 41Kb)Кстати, я записала и несколько измененных слов из аляскинского диалекта русского языка, то есть этого самого, на котором говорят в Нинальчике. Слова эти раньше, скорее всего, звучали правильно, но почти за 150 лет немного изменились. Сравните, по-моему, очень интересно. Первое слово - из Нинальчика, а через тире - "перевод".
Морэ - море.
Вуода - вода.
Рэчка - речка.
Риба - рыба.
Уэчер - вечер.
Мишонак - мышь (именно не мышонок, а мышь).
Лапка - снегоступ, который по форме похож на современную ракетку для тенниса. Ну, лапка, а что! :))
Башка - череп.
Крупа - рис.
Поп - Папа Римский. :))
Струж - рубанок.
Морской чайка - скат, потому что когда он плавает, бывает похож на морскую чайку. :)
Баба - женщина (причем, без вариантов).
А теперь давайте поиграем. Я вам напишу еще несколько слов по-нинальчикски, а вы угадаете, что это такое? Поехали? :)
Вомарак - ?
Гримончик - ?
Калишок - ?
Холодник - ?
Бейбишка - ?
Продевашки - ?
Кто угадает больше всех, тот и будет победителем! :))


Кстати, что касается лекции, то, согласитесь, даже по моему рассказу она была интересная, правда? Кстати, на сий раз мы ходили в клуб "Артэрия". Сейчас там решили возобновить цикл лекций "По следам экспедиций", которые мы активно посещали года четыре назад. От обычных путешественническо-становедческих эти лекции отличаются тем, что проводят их чаще всего научные сотрудники, ученые, а не обычные путешественники, типа нас. Но бывает на них не менее интересно. А еще в клубе проводят разные выставки и прочее-прочее. В общем, ежели что, то ЖЖ "Артэрии" вот: http://community.livejournal.com/art_eria/

Рубрики:  Культура и духовность/КУЛЬТУРА РЕЧИ
О дневнике и авторе/Иностранные языки и перевод
ГОРОДА и СТРАНЫ/США

Метки:  

Продаем клиентов: поштучно и оптом

Дневник

Вторник, 23 Апреля 2013 г. 10:23 + в цитатник

Вот какую контекстную рекламу обнаружил сегодня в одном из своих почтовых ящиков:

"Продаем клиентов по 60 р.
Из Директа и Адвордс, а посетителей - 1,8 р./шт. Рост продаж сразу!"

Ну а что тут удивительного ? Если можно продавать футболистов, почему нельзя продавать каких-то безликих клиентов ?
 
Вот примеры из поиска в Яндексе "продали футболиста" (привожу подряд без отбора):

- Lenta.ru: Спорт: Футбол: «Рубин» продал футболиста в «Валенсию» 
 
- Самого дорогого футболиста "Ростова" продали в самарские "Крылья... 
 
- «Анжи» купил футболиста, которого не продавали — Новые Известия 
 
- Футболиста продали за 15 кг мяса | KM.RU
 
Все это уже стало в порядке вещей и никого не смущает. И чему после этого можно учить деток в школе?!
Что поделаешь - тот самый капитализм с товарно-денежными отношениями, к которому многие так стремились... Все продается и покупается.

И, как я всегда говорю, все идет от языка и находит отражение в языке.
 
Глядишь, скоро появятся объявления типа:
 
"Продаю работников. Можно оптом."
 
или:
 
"Продам жену - недорого."
 
И что в этом такого? Если можно продать бизнес, почему нельзя продать ненужную вещь?

Если сегодня существуют "инвестиционные квартиры", может, в будущем появятся "инвестиционные жены"? Мечтать невредно.
Рубрики:  Культура и духовность/КУЛЬТУРА РЕЧИ
Интернет, дизайн и блоги/Заработок в Интернете
Культура и духовность/Психология и общество
Спорт и развлечения/Спорт и игры

Метки:  

Закон о мате: за мат в СМИ будут штрафовать

Дневник

Среда, 16 Января 2013 г. 14:40 + в цитатник

Не очень хорошая новость для любителей мата и нецензурной брани: В Государственной Думе сейчас обсуждается законопроект о введении штрафов за употребление матерных слов и выражений в средствах массовой информации  - опять же с оглядкой на то, что их могут читать дети и подростки.

Правда, сайты и блоги средствами массовой информации по теперешнему законодательству пока не считаются. Но думаю: раз пошла такая мода защищать и ограждать детей от всего нехорошего, то и до социальных сетей скоро доберутся.

Фемида. Скульптура в Музее Церетели/3241858_femida1 (525x700, 295Kb)
Из музейной коллекции незабвенного Зураба Церетели на Большой Грузинской.
А когда-то здесь было почтенное Посольство ФРГ!

Читать целиком
Рубрики:  Культура и духовность/КУЛЬТУРА РЕЧИ
Интернет, дизайн и блоги/ЛиРу и лирушники
Культура и духовность/Психология и общество
Интернет, дизайн и блоги/Критика дневников

Метки:  

Как я оцениваю чужие дневники на ЛиРу

Дневник

Воскресенье, 13 Января 2013 г. 21:18 + в цитатник

Когда есть время, просматриваю достаточно много дневников: причем не только дневники друзей, но и чисто случайные дневники. Но интересных для себя нахожу - увы! - мало!

Что же я в них ищу и по каким критериям оцениваю чужие дневники?

1. Что мне нравится и что меня привлекает в дневниках?

- Необычность и нестандартность, начиная от выбора ника и названий рубрик
- Наличие собственных постов, а не только копипаст
- Темы, выходящие за рамки готовки, вязания, способов похудения и мелких бытовых дрязг
- Грамотный язык и стиль изложения

2. Что меня отталкивает в чужих дневниках?

- Претензии на оригинальность на ровном месте
- Горы копипаста
- Орфографические ошибки, полуграмотная речь, бравирование грубыми выражениями и матом

Первым делом я смотрю на общее количество друзей и постоянных читателей.
Как абсолютные цифры, так и их соотношение говорят о многом.

Читать дальше
Новый год 2013 /3241858_jn2013 (528x700, 267Kb)
Фото сделано 31 декабря 2012 года за несколько минут до Нового года

Рубрики:  Культура и духовность/КУЛЬТУРА РЕЧИ
О дневнике и авторе/Иностранные языки и перевод
Интернет, дизайн и блоги/Критика дневников

Метки:  

Инфляционное таргетирование - слово месяца !

Дневник

Суббота, 06 Октября 2012 г. 18:00 + в цитатник

За последние 5 недель в русский язык "ненавязчиво" вошло это новое словосочетание, малопонятное простому обывателю. И от него уже никуда не деться: очень скоро оно станет для всех нас таким же привычным, как "приватизация", "перестройка". "валютный коридор". А пока эта придумка из жаргона экономистов звучит слишком заумно.

Забавно слышать, как с экрана телевизора все дружно, наперебой повторяют это очередное иностранное заимствование, чуждое русскому языку. Повторяют так, как будто это панацея от всех наших бед и кризисов. Ю.Н.

===

Инфляционное таргетирование (Википедия)
Инфляционное таргетирование — комплекс мер, принимаемых государственными органами власти в целях контроля за уровнем инфляции в стране.

ЦБ отменит валютный коридор с 2015 г. (Vedomosti.ru - 27.09.2012)
Первый зампред банка Алексей Улюкаев рассказал о денежно-кредитной политике на ближайшие три года; в Минфине уверяют, что населению нечего опасаться

Банк России с 2015 г. перейдет к режиму инфляционного таргетирования, полностью отменит валютный коридор и перейдет к свободному плаванию рубля.

"Альфа-Банк": Решение ЦБ РФ перейти к инфляционному таргетированию вполне логично (rbc.ru - 28.09.2012)
Как отметил вчера первый зампред ЦБ Алексей Улюкаев, ЦБ отменит валютный коридор в 2015 г. и перейдет к таргетированию инфляции. Мы приветствуем это решение, однако для достижения успеха в этом процессе ЦБ необходимо улучшить свою репутацию на рынке, а именно начать двать более своевременный и адекватный прогноз инфляции, отмечают экономисты "Альфа-Банка".

ЦБР не откажется от интервенций и после перехода к таргетированию инфляции (bankir.ru - 02.10.2012)
Центробанк будет проводить валютные интервенции для сглаживания чрезмерной волатильности на рынке и после перехода к инфляционному таргетированию в 2015 году, сообщил первый зампред ЦБ РФ Алексей Улюкаев на инвестфоруме "Россия зовет", организованном ВТБ Капитал.

Рубрики:  Культура и духовность/КУЛЬТУРА РЕЧИ
Культура и духовность/Политика и политики

Метки:  

Мой дебют в прямом эфире радиостанции МАЯК

Дневник

Суббота, 29 Сентября 2012 г. 20:24 + в цитатник

В понедельник 24 сентября мне довелось стать гостем радиопередачи на тему "Иностранные заимствования в русском языке". Честно говоря, для меня несколько непривычная роль. Как профессиональный переводчик я больше привык переводить чужие мысли. А здесь прямой эфир, сплошной экспромт.

Готовился достаточно основательно, но жесткий лимит времени совершенно не позволил использовать все домашние заготовки. 

Удалось  затронуть две основные темы:

1. Германизмы - заимствования из немецкого языка (аншлаг, вальс, гастарбайтер, интервью (собеседование), мольберт, цейтнот, циферблат, цугцванг, шпрехшталмейстер, эндшпиль, ярмарка)

2. Англицизмы - заимствования из английского языка (лавер, лайкнуть, лакшери, локейшн, лузер, премиальный, премиумный, тест)

И конечно же все глазами переводчика. Ведь, как переводчику, мне приходится сталкиваться с иноязычными заимствованиями достаточно часто. И нередко именно иностранные словечки создают дополнительные трудности при переводе. 

Фото сделано в июле 2012/3241858_JNsmall (700x449, 93Kb)

В целом доволен. Теперь надо выбрать время, чтобы обработать материал, собранный при подготовке к эфиру, и, возможно, разместить на одном из своих сайтов.

===
Фото сделано в июле 2012 года.

Рубрики:  Культура и духовность/КУЛЬТУРА РЕЧИ
О дневнике и авторе/Иностранные языки и перевод

Метки:  

О родном языке и мате (Стихотворение)

Четверг, 31 Мая 2012 г. 12:04 + в цитатник
Это цитата сообщения Onlook [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

О родном языке

Мат тех часто "выручает",

Кто не думает, не знает,

Что себя тем унижает,

Что Россию оскорбляет,

Что чернит тем свой народ,

Что клеймит позором род,

Или -- слабый аргумент,

Или -- низкий интеллект!


Иль отсутствует культура,

Просто злобная натура....

Пал человек, а это значит,

Что Ангел, Божья Матерь плачет...

Свой оскорбил народ, то значит,

Повсюду Мать -- Россия плачет!


Коль женщина бранится, значит,

Род будущий и бывший плачет!....

Ребенок пачкает уста,

То значит -- нет в душе Христа!...

Знать в душах тех, кто любит мат,

Господствуют яд, грех и ад!


А в суть любого разговора

Вплетаются Содом, Гоморра....

Есть Бог в душе -- греха не видно,

Но почему-то очень стыдно;

А Бога нет -- все очевидно,

Зато ни капельки не стыдно!

....А где-то в душах наших есть

У всех достоинство и честь!


2005 г.

Галина Севастьянова
Рубрики:  Культура и духовность/КУЛЬТУРА РЕЧИ

Метки:  

Придумали органайзер для обуви (Англицизмы)

Дневник

Понедельник, 14 Ноября 2011 г. 09:48 + в цитатник

"В органайзер для обуви помещается до 18 пар обуви! И при этом он занимает минимальное количество места. Его можно повесить где Вам будет удобнее всего. При помощи органайзера теперь ваша обувь не будет пылиться и пачкаться друг об друга, и все будет на своем месте. Органайзер для обуви очень прочен и тяжелая обувь ему не страшна."

===

Комментарий Gedichte:

Как профессиональному переводчику мне приходится ежедневно перелопачивать массу текстов - не только те, которые перевожу сам. Сегодня из одной рекламной рассылки неожиданно узнал, что оказывается теперь есть "органайзер для обуви".

Как же стремительно развивается язык! И все почему-то с перекосом в пользу английского. Неужели в "великом и могучем" нельзя было придумать что-то более русское? Или использовать уже привычные уху слова?

А то ведь бабушек жалко. Начнут спрашивать этот самый "органайзер" в отделе канцтоваров. 

Ну конечно: "тумба для обуви" звучит не так романтично и заманчиво. Хотя в данном случае это совсем не тумба, а просто стенка с несколькими рядами открытых прозрачных ячеек. Это значит, всю грязь с улицы развесить над головой!

P.S. Ссылку не указываю специально, чтобы это не было воспринято как проплаченный рекламный пост.

На своем сайте Filologia.su я недавно стал вести список английских слов, проникающих в русский язык и используемых зачастую совсем не к месту и неоправданно.

Адрес странички: http://www.filologia.su/anglicizmy 

Органайзер для обучви/3241858_87a52bbbecb13798905e775fee16fd9a (350x350, 26Kb)

Рубрики:  Культура и духовность/КУЛЬТУРА РЕЧИ

Метки:  

Профессионализм, ответственность и этика

Воскресенье, 30 Октября 2011 г. 14:37 + в цитатник
tvrain.ru/teleshow/lectures...iki-60456/

Новый телеканал "Дождь"
Колумнист журнала "Огонек" Андрей Архангельский прочел лекцию о выхолащивании смысла в слове "профессионал" и о том, можно ли доверять тем, кто называет себя профессионалами.

===

Комментарий Gedichte:

Весьма интересные рассуждения о значении слова "профессионализм" в разных сферах деятельности: от театра до журналистики. О том, должен ли профессионал быть бездумным винтиком системы. И о том, что журналисты в силу своей профессии обязаны нарушать правила.

Рубрики:  Культура и духовность/КУЛЬТУРА РЕЧИ
Интернет, дизайн и блоги/Полезные ссылки
Культура и духовность/Психология и общество

Метки:  

 Страницы: 19 ... 12 11 [10] 9 8 ..
.. 1